第129章 里根民主党人
第129章 里根民主党人
匹兹堡市长办公室,深夜。
里奥坐在椅子上,他的桌上放著最新的民调数据。
在费城郊区,墨菲的支持率確实涨了。
但在宾夕法尼亚西部和中部的广大农村地区,也就是那些所谓的“荒原”,墨菲的支持率正在下跌。
沃伦的反击太犀利了。
这让里奥感到一种深深的挫败感。
在华盛顿的时候,他一度以为自己已经出师了。
面对罗斯福的警告,他选择了无视。
他太渴望进攻了。
更新不易,记得分享101看书网
结果,他一脚踩进了泥潭。
现在,墨菲不仅没有成为“工人的英雄”,反而被渲染成了“就业杀手”。
这明明是他们最核心的主张,是他们赖以生存的根基,现在却被对手抢走了解释权。
“我是不是搞砸了?”
里奥在脑海中问道,声音乾涩。
“这不怪你,里奥。”
罗斯福的声音適时响起。
“这就是美国的选民政治,它就像宾夕法尼亚的天气一样,变幻莫测。”
“你觉得自己占尽了优势,你手里拿著铁证如山的腐败证据,但在选民的眼里,真相往往没有情绪重要。人性是复杂的,没有人能完全预测几百万人聚在一起时会做出什么反应。”
罗斯福停顿了一下。
“而且,別忘了你的对手是谁。”
“拉塞尔·沃伦。他能在参议院那个位置上坐那么多年,靠的可不仅仅是运气,他是一个顶级的政治家。”
“墨菲以前选的是眾议员。那只需要他在匹兹堡的街区里走一走,跟工会头子喝喝酒,记住几个选民的名字就够了,那是邻里政治。”
“但参议员选举不一样。”
“你不可能跟全宾夕法尼亚一千三百万人都去聊天,你需要掌控的是一种宏观的大眾情绪,你需要成为他们恐惧的盾牌,或者愤怒的出口。”
“沃伦做到了,他把自己变成了那个盾牌。”
“总统先生。”里奥在脑海中发问,“连您也无法预测那些选民的情绪吗?”
罗斯福沉默了片刻。
“我能感知风向,但我无法命令潮汐。”罗斯福的声音低沉,“我能大概猜到事情的走向,但在几百万人共同做出决定的那一刻,上帝也无法给出確切的答案。”
“在那时我確实感到了一些不对劲,一种直觉上的不协调,但我无法准確地指出它在哪里,直到沃伦站在泥地里的那一刻,我才明白我们错过了什么。”
“但是,里奥,听我说。”
罗斯福的语气变得严肃。
“不管墨菲最后能不能坐上那个参议员的位置,这一课对你来说,都至关重要。”
“你不可能永远只待在匹兹堡。你註定要走出这座城市,参与到这种全州,甚至全国级別的全面选举中去。”
“那种战场的残酷程度,比你在匹兹堡经歷的要高出无数倍。”
“现在遇到这种挫折,现在撞上这堵墙,比你將来在更大的舞台上一遍又一遍地蹉跎时间,要好得多。”
里奥没有回应。
他似乎根本没有把罗斯福的安慰和教导听进去。
他只是静静地站在那张巨大的宾夕法尼亚州选区地图前。
这张地图被红蓝两色分割得支离破碎,费城和匹兹堡是两座孤独的蓝色岛屿,而在它们中间,是一片广袤无垠的红色海洋。
那里是宾夕法尼亚的腹地,是阿巴拉契亚山脉的延伸,是无数个衰败的工矿小镇组成的“荒原”
口拉塞尔·沃伦的力量就扎根在那里。
里奥的手指划过那些深红色的县。
威斯特摩兰、华盛顿、坎布里亚。
这些地方的人很穷。
他们失去了工厂,失去了煤矿,失去了退休金。
他们的社区破败,年轻人都逃走了。
按理说,这些人应该是民主党的天然盟友。
民主党主张大政府,主张福利,主张工会权利。
可是,这些人却是共和党最铁桿的支持者。
他们把票投给了削减福利、反对工会、主张给富人减税的沃伦。
这看起来完全违背了经济理性。
他开始復盘之前的操作。
“我们在费城的策略错了吗?”里奥自言自语,“那些环保议题,確实爭取到了中產阶级和年轻学生。”
“没错。”罗斯福肯定道,“那是正確的。”
“那我们的阶级敘事错了吗?我们一直在强调工人利益,强调反腐。”
“也没错。”
“那为什么?”里奥指著地图上那大片大片的红色区域,声音里带著困惑和一丝愤怒,“为什么这里的人不买帐?为什么他们寧愿支持一个出卖他们健康、拿著六十万年薪养小弟的腐败政客,也不愿意支持一个真正想给他们带来改变的人?”
里奥的眼神变得有些冰冷。
“难道他们真的蠢到分不清好坏吗?”
“不。”
罗斯福严厉地打断了他。
“永远不要觉得选民蠢。当你开始鄙视你的选民时,你就已经输了。”
“我不明白。”
里奥在脑海中低语。
“总统先生,这不合逻辑。沃伦代表的是大资本,是能源巨头,是军工复合体。为什么?为什么这些人还要死心塌地地支持他?”
“难道他们看不出来沃伦在利用他们吗?难道他们真的相信那个身价千万的参议员会和他们共情?”
“里奥。”
罗斯福的声音响了起来。
“你必须理解一个概念。”
“里根民主党人。”
里奥愣了一下。
“我知道这个词,指那些在1980年大选中倒戈支持里根的白人蓝领工人。”
“那不仅仅是一个歷史政治名词。”罗斯福纠正道,“那是美国政治版图上最深刻的一道裂痕,这道裂痕至今还在流血,沃伦就是吸食这道裂痕里的血长大的。”
罗斯福把里奥的思绪拉回到了上个世纪。
“曾几何时,北方的白人蓝领工人,是我们民主党最铁桿的票仓。那是我的基本盘,他们家里掛著耶酥像,旁边就掛著我的画像。”
“他们相信党,因为党给了他们工会,给了他们加班费,给了他们作为劳动者的尊严。”
“但在1980年,一切都变了。”
“他们大批倒戈,他们拋弃了民主党,投向了共和党的隆纳·雷根。”
“为什么?”
“因为钱吗?因为他们喜欢供给侧改革?因为他们渴望给富人减税?”里奥的问话里带著嘲弄。
“当然不。”
罗斯福的声音变得低沉。
“是因为共和党人极其聪明地偷换了概念。”
“他们发现了一个秘密:对於底层白人来说,除了麵包,还有一样东西同样重要。”
“尊严。”
“或者是某种身份的认同感。”
罗斯福剖析著这背后的逻辑。
“六七十年代的民权运动、反战运动、女权运动,让民主党逐渐变成了一个拥抱多元化、拥抱精英知识分子的党派。”
“在这个过程中,那些传统的白人蓝领工人感到自己被遗忘了,甚至被冒犯了。”
“这时候,共和党站了出来。”
“他们发动了一场文化战爭。”
“他们不再谈论工资,不再谈论工时。他们谈论上帝,谈论枪枝,谈论国旗,谈论墮胎。”
“他们告诉那些工人:看看那些民主党人,看看那些住在东海岸大城市里的自由派精英。他们看不起你们,他们嘲笑你们的信仰,他们想抢走你们用来保卫家园的枪,他们支持那些你们无法理解的生活方式。”
“你们的敌人不是剥削你们的老板。”
“你们的敌人是那些高高在上、自以为是、想要改造你们思想的文化精英。”
“这是一种极其强大的敘事。”
罗斯福嘆了口气。
“这种敘事成功地掩盖了阶级矛盾。”
“它让一个年薪三万美元的钢铁工人,和一个年薪三千万美元的华尔街银行家,站在了同一条战壕里。因为他们都宣称自己信仰上帝,支持拥枪,反对墮胎。”
“他们用文化上的我们,消解了经济上的剥削。”
“拉塞尔·沃伦就是靠这个活著的。”
罗斯福的目光似乎穿透了地图,看到了那些深红县里的景象。
“沃伦很聪明,他知道自己给不了工人们麵包,因为他的金主不允许他加税搞福利。”
“所以,他给工人们尊严。”
“虽然那是虚假的尊严。”
“他去教堂演讲,他去射击场开枪,他在电视上痛骂那些“毁掉美国传统”的激进分子。”
“他给工人们提供了一种心理上的保护伞。”
“他向他们承诺:只要选我,我就能保护你们的生活方式不被那些城里人破坏。”
“工人们为此感激涕零。”
“作为回报,他们对沃伦在华盛顿出卖他们经济利益的行为视而不见。甚至,他们会觉得,为了保卫信仰,受点穷是值得的。”
罗斯福的声音变得更加深沉。
“更不用说,拉塞尔·沃伦是个真正的演技派大师,他比任何人都懂得如何在国会山玩弄投票的艺术。”
“在某些关键法案上,他会毫不犹豫地“背叛”共和党。”
“当一项註定会损害工人利益、却一定会通过的法案摆在桌面上时,他会投下反对票。当一项有利於工人、却註定会被否决的法案出现时,他会大声疾呼表示支持。”
“他精准地计算著每一张票的价值,只要不影响大局,只要不影响他金主的根本利益,他就会站在工人这一边。”
“结果不会改变,工厂依然关闭,福利依然削减。但沃伦会回到宾夕法尼亚,手里握著那张投票记录,一脸坚定地告诉那些选民:看,我尽力了。我为了你们,甚至不惜得罪我的党派,但华盛顿的沼泽太深了,我一个人势单力薄。”
“他成功地製造了一种假象:虽然法案没有通过,但他努力了。虽然生活变糟了,但他是唯一一个在为此战斗的人。”
“沃伦並没有像我们想像的那样,在这片区域什么都没有做。”
“恰恰相反,他在他的能力范围內,用这些精心设计的失败和背叛,完美地掩盖了自己。他把自己从加害者,偽装成了守护者。”
里奥听著这番剖析,感到一种前所未有的艰难。
他终於意识到,自己面对的是一个什么级別的对手。
拉塞尔·沃伦不是马丁·卡特赖特那种只会用纵火和行政命令搞破坏的流氓,也不是阿斯顿·门罗那种被民调数据餵养长大的温室花朵。
沃伦是华盛顿的顶级政客。
他是那种能够在泥潭里打滚,同时还能保持西装领口不沾一滴泥水的生存大师。
“总统先生。”
里奥在脑海中问道。
“您当年,就是在跟这样的人战斗吗?”
“这样的人?”
罗斯福发出了一声轻笑。
“里奥,沃伦这种人,在我当年的对手名单里,甚至排不进前十。”
“我面对的不只是几个狡猾的参议员。我面对的是杜邦家族的化学帝国,是摩根银行的金融封锁,是最高法院里那四个想把新政全部废除的老顽固,甚至是不仅想要麵包还想要整个工厂的激进工会领袖。”
“你需要平衡,需要妥协,需要在无数把尖刀之间跳舞,还要保证自己不被割伤。”
罗斯福的声音变得严肃。
“这就是为什么,在最开始的时候,我会建议你牺牲掉墨菲。”
“因为那是政治计算中最简单、最安全的方式,切除一个坏死的肢体,保全主体。”
“但你拒绝了,你选择了保住他,你选择了这条最难的路。”
“现在局势变得复杂了,里奥。一旦进入这个深水区,很多决策就不再由你说了算,而是身不由己。”
“你觉得我当年看起来很强势吗?像个帝王?”
罗斯福反问道。
“但我所做的每一个决定,哪怕是那些看起来最独断专行的命令,都要遵循一个核心原则。”
“那就是,我必须保证自己永远站在多数人的那一边。”
“1935年,我签署《华格纳法案》,赋予工人罢工权,华尔街恨不得把我撕碎,报纸骂我是阶级叛徒。但我不在乎,因为我知道,全美国的工人都站在我身后。”
“为了通过《农业调整法》,我得罪了城市里的消费者,但我贏得了中西部几百万农民的铁票。”
“为了让南方民主党人支持我的新政,我不得不对私刑问题保持沉默,得罪了自由派的知识分子,但我保住了国会的多数席位。”
“我看得到的敌人很多,但我身后的朋友更多。”
“这就是政治的数学题。”
罗斯福嘆了口气。
“而这,恰恰是现在民主党最大的困难。”
“並不是他们不努力,事实上,现在的民主党也在替工人说话,他们也想给铁锈带发钱,恨不得把国库的支票直接塞进蓝领工人的口袋里。”
“但问题在於,这被工人们视为一种傲慢的阶级改造。”
“当那些穿著定製西装、来自东海岸的精英们拿著补贴走进矿区时,工人们看到的是试图消灭他们生活方式的入侵者。”
“因为他们身上的標籤,自由派、知识分子、全球化受益者,让他们天然就不受信任。”
“他们以为自己代表了正义,但他们回头一看,发现身后的人越来越少。”
“他们变成了少数派。”
“而沃伦,他敏锐地抓住了这一点。他或许是个混蛋,但他现在,代表了这片土地上的多数。”
“那我们该怎么办?”
里奥看著地图上那片红色的海洋。
“难道我也要去拿枪?我也要去教堂发誓?”
“我做不到。那是虚偽,而且在那个领域,我永远演不过沃伦。”
“不,你不需要去演戏。”
罗斯福否定了里奥的想法。
“你不能在文化议题上攻击沃伦,那是他的主场,那是他构筑了三十年的堡垒。只要你一开口谈论枪枝或者上帝,你就输了。你会立刻被他贴上傲慢的自由派”標籤,然后被工人们扫地出门。”
“你也不能说他没做事。”
“因为他確实做了一些修修补补的工作。他帮一些工厂爭取过联邦救济,他帮一些社区修过路。虽然不多,但足以让他拿来吹嘘。”
“你要做的,是彻底摧毁他的人设。”
“你要证明,他是个骗子。”
罗斯福的声音变得锐利。
“你要证明,他所谓的保护,是一场彻头彻尾的骗局。”
“你要告诉那些工人:沃伦给你们的所谓就业,是虚假就业。”
“虚假就业?”里奥重复了这个词。
“没错。”
罗斯福指导道。
“去看看他主导的那些工程,那些钱到底流向了哪里。”
“去看看工人们的工资涨了吗?福利增加了吗?工作环境改善了吗?”
“还是说,那些钱变成了高管的年终奖?变成了股东的分红?变成了购买自动化设备来裁员的资金?”
“我要你撕开他的画皮。”
“你要告诉工人们:沃伦参议员在华盛顿拼命爭取的补贴,並没有保住你们的饭碗,他只是保住了你们老板的利润。”
“他是个两面派。”
“他用上帝的名义欺骗了你们的灵魂,然后转手把你们的肉体卖给了资本家。”
“这才是致命一击。”
里奥的眼睛亮了起来。
他终於找到了突破口。
他只需要把问题拉回到最原始的层面—钱。
谁拿走了钱?
“我明白了。”
里奥拿起桌上的电话,正想拨通凯伦的號码。
“停下。”
罗斯福的声音突然在脑海中炸响。
里奥的手指悬在拨號键上,他愣住了:“为什么?总统先生,我们找到了他的死穴,这正是进攻的好机会。”
“死穴?”罗斯福发出了一声冷笑,“你真的以为,凭你们现在这点力量,就能跟拉塞尔·沃伦这种级別的参议员死磕到底吗?”
“里奥,你为了胜利,有些上头了。”
罗斯福的声音像一盆冰水,浇在了里奥发热的头脑上。
“动动你的脑子想一想。沃伦在宾夕法尼亚经营了三十年,他的那些投票记录,他和能源公司的那些勾当,难道在过去这么多次选举中,就没有一个竞爭对手发现过吗?就没有一个调查记者挖掘过吗?”
“肯定有。比这更猛的黑料,恐怕早就被人放在显微镜下研究过无数次了。”
“但为什么宾夕法尼亚的参议员还是他?”
“因为他足够强大,他的根基足够深,他对这个州的控制力,远超你的想像。对一个盘踞三十年的老牌参议员进行这种全面攻击,不是你们现在这个草台班子能够做到的。”
里奥慢慢放下了听筒,眼神中流露出一种深深的不甘。
“收起那副表情,里奥。”
罗斯福敏锐地捕捉到了他的情绪变化。
“我给你分析这么多,把对手描绘得如此不可战胜,不是为了嚇唬你,也不是为了让你在这里自怨自艾,陷入那种觉得世界不公的沉闷情绪里。”
“我只是为了让你不要钻牛角尖。”
“对沃伦发动攻击是对的,这是策略。但是,不要沉浸在里面,不要把这当成一场必须现在就分出生死的决斗。”
“当你发现沃伦是一块踢不动的铁板时,不要一根筋地把脚踢断。”
“別忘了你真正要做的是什么。”罗斯福的声音重新拉回了焦点,“你的战略目標不是现在就打败沃伦,而是贏得党內初选。”
“你们真正的对手,是阿斯顿·门罗。”
“我们去攻击沃伦,是为了从他那里抢夺选民,是为了让那些对现状不满的蓝领工人看到墨菲的价值。但这只是手段,不是目的。”
“你可以从他那里爭取可以爭取的选民,你可以利用对他的攻击来塑造墨菲工人捍卫者”的形象。但如果你把这变成了一场你死我活的决斗,那你就搞错重点了。”
“只有过了初选,只有当墨菲拿到了提名,只有当你们能够团结整个民主党的力量,拥有了全国委员会的资金和背书之后,你才真正有资格跟沃伦坐在同一张牌桌上竞爭。”
“至於现在,冷静一点,孩子。”
“別让愤怒吞噬了你的判断。”
“现在你可以把凯伦叫来了,接下来我们要为墨菲构建一个双层动员模型。”
“墨菲要开始真正的竞选了。”
费城,wpvi电视台演播大厅。
这里是宾夕法尼亚州东部最大的传媒中心,也是阿斯顿·门罗的主场。
为了这场民主党两方参议员参加的关键辩论,电视台几乎把整个演播厅变成了一个罗马角斗场。
蓝色的背景板高耸入云,十几台摄像机架设在各个死角。
后台休息室里,空气有些稀薄。
约翰·墨菲站在镜子前,任由化妆师在他那张略显沧桑的脸上扑上一层又一层的定妆粉。
里奥靠在门边,手里拿著一瓶矿泉水,看著墨菲僵硬的肩膀。
“约翰。”里奥开口了,声音平稳,“看著我。”
墨菲转过头,眼神里带著一丝藏不住的紧张。
“记住我们在车上说的话。”里奥走过去,帮墨菲整理了一下那条深蓝色的领带,“今晚只有两个人在这个舞台上。”
“我和门罗。”墨菲下意识地回答。
“错。”
里奥摇了摇头,伸出一根手指,指著演播厅外面的方向,那是西边,那是这片土地更广阔的腹地。
“是你,和拉塞尔·沃伦。”
墨菲愣了一下。
“那门罗呢?他就在我旁边的讲台上。”
“门罗?”里奥说道,“忘了门罗。”
“如果你今晚把时间花在攻击门罗上,如果你去辩驳他的政策,去揭露他的虚偽,观眾只会看到两个民主党人在为了同一个饭碗抢得头破血流。”
“但如果你无视他。”
“如果你从头到尾只谈论沃伦,只攻击共和党的政策,只谈论宾夕法尼亚的未来。”
“观眾就会產生一种潜意识的错觉。”
“他们会认为,你已经是那个代表民主党去挑战共和党的准候选人了。”
“至於门罗?他只是一个在那儿吵吵闹闹的背景板,一个不值得你浪费口舌的配角。”
里奥看著墨菲。
“约翰,今晚你的眼里只有沃伦。”
“当主持人问你关於门罗的问题时,不要攻击,不要辩论。”
“要宽容。”
墨菲深吸了一口气,他听懂了。
这比攻击更狠毒。
这是蔑视。
“准备好了吗?”导播在门口喊道,“一分钟倒计时。”
墨菲挺直了腰杆,整理了一下西装下摆。
“走吧。”墨菲说道。
演播厅內,灯光大亮。
阿斯顿·门罗早已站在了他的讲台后。
他看起来完美无缺,髮型精致,笑容得体,浑身散发著一种精英特有的自信。
看到墨菲走上来,他礼貌地点头致意,眼神中却藏著一丝傲慢。
在他看来,这只是走个过场。
这里是费城,台下坐著的都是他的支持者。
辩论开始了。
前二十分钟,门罗攻势凌厉。
他列举数据,阐述他在费城的政绩,同时暗讽墨菲的“铁锈带新政”是財政冒险,是不切实际的民粹主义。
墨菲应对得很稳。
他没有被激怒,也没有陷入细节的缠斗。
直到主持人拋出了那个最关键的问题。
“墨菲议员,门罗副州长刚才提到,您的计划缺乏財政可持续性,且过於激进。作为党內的竞爭对手,您认为您和门罗副州长最大的区別是什么?为什么选民应该选择您,而不是经验丰富的副州长?”
全场安静下来。
门罗侧过身,看著墨菲,脸上掛著那种“请开始你的表演”的微笑。
他准备好了一大堆反驳的材料,只要墨菲敢攻击他,他就会立刻予以回击。
墨菲扶著讲台,脸上露出了一个温和的笑容。
他看都没看门罗一眼。
“这是一个很好的问题。”
墨菲的声音醇厚,透著一种长者的风度。
“首先,我要表明一点。阿斯顿是个好人,真的,他是个非常不错的小伙子。”
门罗脸上的笑容僵了一下。
小伙子?
“我们在哈里斯堡有过几次合作。”墨菲继续说道,语气十分诚恳,“他是一个非常优秀的行政官员,他的文件整理得井井有条,他对办公室流程的熟悉程度让我印象深刻。”
“我认为,在未来的宾夕法尼亚政府里,无论谁当选,都应该给阿斯顿留一个位置。”
“他非常適合去负责州办公厅的档案管理工作,或者是去那个行政效率提升委员会”当个主任。”
“他会做得非常出色。”
台下出现了一阵骚动。
有人没忍住,发出了一声轻笑。
这评价听起来全是好话,但每一句都像是在评价一个优秀的秘书,而不是一个未来的参议员。
作为一名经验丰富的政客,门罗的情绪控制能力极强。
即便是在这样公开的场合,面对如此露骨的羞辱,他的表情也仅仅只是在嘴角和眼角处出现了极其细微的不自然。
但很快,他就调整了过来,重新掛上了那副充满了精英风度的得体微笑。
他不能失態,不能歇斯底里,不能让台下那些支持他的中產阶级选民看到哪怕一丝一毫的慌乱口因为他代表的是体面,是秩序,是精英阶层的从容。
任何一点失控,都会让他的人设崩塌。
“但是。”
墨菲的表情瞬间变得严肃而凝重。
他直接看向了摄像机。
“我们今天站在这里,不是为了选出一个优秀的档案管理员。”
“我们是为了选出一个能去华盛顿,去那个充满了鱷鱼和狼群的国会山,为宾夕法尼亚一千三百万人民抢回饭碗的战士。”
“我们的对手不是彼此。”
“我们的对手是拉塞尔·沃伦。”
墨菲的声音提高了几分,充满了战斗的激情。
“当沃伦参议员在国会里,一手挥舞著圣经,一手按著宪法第二修正案,大谈特谈上帝、枪枝和反墮胎的时候,他在干什么?”
“他在投票削减你们的食品券,他在投票反对延长失业救济金,他在投票允许保险公司拒绝赔付你们孩子的既往病史!”
“他用文化战爭的口號麻痹你们,然后转身就在税收法案上签字,把数千亿的减税送给了华尔街,却告诉你们没钱修路!”
“当他为了他的能源金主而牺牲我们孩子的健康,当他否决我们的基础设施拨款时。”
“我们需要一个能站出来,指著他的鼻子,告诉他“你被解僱了”的人。”
“这就是区別。”
“我带来了五亿美元的投资,我带来了数千个工作岗位,我带来了復兴的希望。”
“我准备好去和沃伦战斗了。”
“至於其他的————”
墨菲耸了耸肩,仿佛刚才那个关於门罗的话题已经无足轻重。
“让我们把行政工作留给行政人员吧。”
门罗深吸了一口气。
他毕竟是费城精心培养出来的政治金童,他强行按捺住嘴角的抽搐,调整了一下麦克风,试图夺回话语权。
“墨菲议员,这正是你危险的地方。”
门罗的声音通过麦克风传出,音量適中,语调冷静,试图展现出一种理性的成年人姿態。
“你把严肃的行政管理贬低为档案工作,这恰恰说明了你对治理一窍不通,宾夕法尼亚州面临的是財政赤字、教育拨款不足和医疗系统的崩溃。”
“这些问题靠吼叫是解决不了的,它们需要精细的政策设计,需要像我这样在费城平衡过三次预算赤字的专业人士。”
然而,墨菲根本没有理他。
他甚至连头都没有转一下,继续对著镜头,继续对著他心中那些並不在现场的蓝领选民,发表著他的战斗宣言。
“宾夕法尼亚需要工业!需要製造业的回归!我们的钢铁工人,我们的煤矿工人,他们被遗忘得太久了!”
两个声音在演播厅的空气中撞在了一起。
“我的《未来教育十年规划》已经获得了教师工会的认可!”门罗不得不提高了音量,试图盖过墨菲,“我將为每个学区增加百分之十五的拨款,这才是对未来负责!”
“我们要用那五亿美元,去撬动整个州的基建!”墨菲的声音洪亮如钟,完全按照自己的节奏推进,“我们要让华盛顿听到来自铁锈带的怒吼!我们要告诉拉塞尔·沃伦,他的好日子到头了!”
“选民们需要的是稳定!是可预期的增长!”门罗语速飞快,“而不是一场註定会破產的民粹主义狂欢!你的债券计划是个定时炸弹!”
“我们要把被盗走的工作抢回来!我们要把被剥夺的尊严夺回来!”墨菲挥舞著拳头,“这是一场战爭,不仅是为了匹兹堡,是为了全州每一个劳动者!”
这种场面在电视上看起来极其诡异,却又充满了张力。
主持人试图插话。
“两位!请停一下!轮流发言!门罗先生,墨菲先生!”
没人理他。
整整三分钟,直播变成了一场混乱的双声道独白。
直到铃声强制响起,切断了麦克风的信號,这场自说自话的对抗才戛然而止。
演播厅內爆发出了热烈的掌声。
献给门罗的掌声明显更响亮,更持久。
现场这些受过良好教育的城市中產,显然更买帐那些详实的政策路线图,而不是那个钢铁工人的愤怒。
在媒体席的评论员眼里,门罗贏了。
他贏在了逻辑,贏在了风度,贏在了对细节的掌控上。
但在后台,站在监视器阴影里的里奥,却鬆开了紧握的拳头。
他不在乎现场的分贝仪。
“我们拿到了我们想要的。”里奥轻声说道。
他们不可能爭取到教师工会,他们也拿不出比副州长更详尽的州级立法方案。
在费城的主场,用政策细节去和技术官僚拼刺刀,那是自寻死路。
所以他们根本没打算贏下这场辩论。
他们只是利用这三分钟的混乱,在全州电视观眾—一特別是那些费城以外的观眾—脑海里,强行植入了一个新的印象。
“今晚的舞台上只有一个人准备好了去华盛顿打仗。”
“而那个人,绝对不是那个正在背诵税法条款的傢伙。”
匹兹堡市长办公室,深夜。
里奥坐在椅子上,他的桌上放著最新的民调数据。
在费城郊区,墨菲的支持率確实涨了。
但在宾夕法尼亚西部和中部的广大农村地区,也就是那些所谓的“荒原”,墨菲的支持率正在下跌。
沃伦的反击太犀利了。
这让里奥感到一种深深的挫败感。
在华盛顿的时候,他一度以为自己已经出师了。
面对罗斯福的警告,他选择了无视。
他太渴望进攻了。
更新不易,记得分享101看书网
结果,他一脚踩进了泥潭。
现在,墨菲不仅没有成为“工人的英雄”,反而被渲染成了“就业杀手”。
这明明是他们最核心的主张,是他们赖以生存的根基,现在却被对手抢走了解释权。
“我是不是搞砸了?”
里奥在脑海中问道,声音乾涩。
“这不怪你,里奥。”
罗斯福的声音適时响起。
“这就是美国的选民政治,它就像宾夕法尼亚的天气一样,变幻莫测。”
“你觉得自己占尽了优势,你手里拿著铁证如山的腐败证据,但在选民的眼里,真相往往没有情绪重要。人性是复杂的,没有人能完全预测几百万人聚在一起时会做出什么反应。”
罗斯福停顿了一下。
“而且,別忘了你的对手是谁。”
“拉塞尔·沃伦。他能在参议院那个位置上坐那么多年,靠的可不仅仅是运气,他是一个顶级的政治家。”
“墨菲以前选的是眾议员。那只需要他在匹兹堡的街区里走一走,跟工会头子喝喝酒,记住几个选民的名字就够了,那是邻里政治。”
“但参议员选举不一样。”
“你不可能跟全宾夕法尼亚一千三百万人都去聊天,你需要掌控的是一种宏观的大眾情绪,你需要成为他们恐惧的盾牌,或者愤怒的出口。”
“沃伦做到了,他把自己变成了那个盾牌。”
“总统先生。”里奥在脑海中发问,“连您也无法预测那些选民的情绪吗?”
罗斯福沉默了片刻。
“我能感知风向,但我无法命令潮汐。”罗斯福的声音低沉,“我能大概猜到事情的走向,但在几百万人共同做出决定的那一刻,上帝也无法给出確切的答案。”
“在那时我確实感到了一些不对劲,一种直觉上的不协调,但我无法准確地指出它在哪里,直到沃伦站在泥地里的那一刻,我才明白我们错过了什么。”
“但是,里奥,听我说。”
罗斯福的语气变得严肃。
“不管墨菲最后能不能坐上那个参议员的位置,这一课对你来说,都至关重要。”
“你不可能永远只待在匹兹堡。你註定要走出这座城市,参与到这种全州,甚至全国级別的全面选举中去。”
“那种战场的残酷程度,比你在匹兹堡经歷的要高出无数倍。”
“现在遇到这种挫折,现在撞上这堵墙,比你將来在更大的舞台上一遍又一遍地蹉跎时间,要好得多。”
里奥没有回应。
他似乎根本没有把罗斯福的安慰和教导听进去。
他只是静静地站在那张巨大的宾夕法尼亚州选区地图前。
这张地图被红蓝两色分割得支离破碎,费城和匹兹堡是两座孤独的蓝色岛屿,而在它们中间,是一片广袤无垠的红色海洋。
那里是宾夕法尼亚的腹地,是阿巴拉契亚山脉的延伸,是无数个衰败的工矿小镇组成的“荒原”
口拉塞尔·沃伦的力量就扎根在那里。
里奥的手指划过那些深红色的县。
威斯特摩兰、华盛顿、坎布里亚。
这些地方的人很穷。
他们失去了工厂,失去了煤矿,失去了退休金。
他们的社区破败,年轻人都逃走了。
按理说,这些人应该是民主党的天然盟友。
民主党主张大政府,主张福利,主张工会权利。
可是,这些人却是共和党最铁桿的支持者。
他们把票投给了削减福利、反对工会、主张给富人减税的沃伦。
这看起来完全违背了经济理性。
他开始復盘之前的操作。
“我们在费城的策略错了吗?”里奥自言自语,“那些环保议题,確实爭取到了中產阶级和年轻学生。”
“没错。”罗斯福肯定道,“那是正確的。”
“那我们的阶级敘事错了吗?我们一直在强调工人利益,强调反腐。”
“也没错。”
“那为什么?”里奥指著地图上那大片大片的红色区域,声音里带著困惑和一丝愤怒,“为什么这里的人不买帐?为什么他们寧愿支持一个出卖他们健康、拿著六十万年薪养小弟的腐败政客,也不愿意支持一个真正想给他们带来改变的人?”
里奥的眼神变得有些冰冷。
“难道他们真的蠢到分不清好坏吗?”
“不。”
罗斯福严厉地打断了他。
“永远不要觉得选民蠢。当你开始鄙视你的选民时,你就已经输了。”
“我不明白。”
里奥在脑海中低语。
“总统先生,这不合逻辑。沃伦代表的是大资本,是能源巨头,是军工复合体。为什么?为什么这些人还要死心塌地地支持他?”
“难道他们看不出来沃伦在利用他们吗?难道他们真的相信那个身价千万的参议员会和他们共情?”
“里奥。”
罗斯福的声音响了起来。
“你必须理解一个概念。”
“里根民主党人。”
里奥愣了一下。
“我知道这个词,指那些在1980年大选中倒戈支持里根的白人蓝领工人。”
“那不仅仅是一个歷史政治名词。”罗斯福纠正道,“那是美国政治版图上最深刻的一道裂痕,这道裂痕至今还在流血,沃伦就是吸食这道裂痕里的血长大的。”
罗斯福把里奥的思绪拉回到了上个世纪。
“曾几何时,北方的白人蓝领工人,是我们民主党最铁桿的票仓。那是我的基本盘,他们家里掛著耶酥像,旁边就掛著我的画像。”
“他们相信党,因为党给了他们工会,给了他们加班费,给了他们作为劳动者的尊严。”
“但在1980年,一切都变了。”
“他们大批倒戈,他们拋弃了民主党,投向了共和党的隆纳·雷根。”
“为什么?”
“因为钱吗?因为他们喜欢供给侧改革?因为他们渴望给富人减税?”里奥的问话里带著嘲弄。
“当然不。”
罗斯福的声音变得低沉。
“是因为共和党人极其聪明地偷换了概念。”
“他们发现了一个秘密:对於底层白人来说,除了麵包,还有一样东西同样重要。”
“尊严。”
“或者是某种身份的认同感。”
罗斯福剖析著这背后的逻辑。
“六七十年代的民权运动、反战运动、女权运动,让民主党逐渐变成了一个拥抱多元化、拥抱精英知识分子的党派。”
“在这个过程中,那些传统的白人蓝领工人感到自己被遗忘了,甚至被冒犯了。”
“这时候,共和党站了出来。”
“他们发动了一场文化战爭。”
“他们不再谈论工资,不再谈论工时。他们谈论上帝,谈论枪枝,谈论国旗,谈论墮胎。”
“他们告诉那些工人:看看那些民主党人,看看那些住在东海岸大城市里的自由派精英。他们看不起你们,他们嘲笑你们的信仰,他们想抢走你们用来保卫家园的枪,他们支持那些你们无法理解的生活方式。”
“你们的敌人不是剥削你们的老板。”
“你们的敌人是那些高高在上、自以为是、想要改造你们思想的文化精英。”
“这是一种极其强大的敘事。”
罗斯福嘆了口气。
“这种敘事成功地掩盖了阶级矛盾。”
“它让一个年薪三万美元的钢铁工人,和一个年薪三千万美元的华尔街银行家,站在了同一条战壕里。因为他们都宣称自己信仰上帝,支持拥枪,反对墮胎。”
“他们用文化上的我们,消解了经济上的剥削。”
“拉塞尔·沃伦就是靠这个活著的。”
罗斯福的目光似乎穿透了地图,看到了那些深红县里的景象。
“沃伦很聪明,他知道自己给不了工人们麵包,因为他的金主不允许他加税搞福利。”
“所以,他给工人们尊严。”
“虽然那是虚假的尊严。”
“他去教堂演讲,他去射击场开枪,他在电视上痛骂那些“毁掉美国传统”的激进分子。”
“他给工人们提供了一种心理上的保护伞。”
“他向他们承诺:只要选我,我就能保护你们的生活方式不被那些城里人破坏。”
“工人们为此感激涕零。”
“作为回报,他们对沃伦在华盛顿出卖他们经济利益的行为视而不见。甚至,他们会觉得,为了保卫信仰,受点穷是值得的。”
罗斯福的声音变得更加深沉。
“更不用说,拉塞尔·沃伦是个真正的演技派大师,他比任何人都懂得如何在国会山玩弄投票的艺术。”
“在某些关键法案上,他会毫不犹豫地“背叛”共和党。”
“当一项註定会损害工人利益、却一定会通过的法案摆在桌面上时,他会投下反对票。当一项有利於工人、却註定会被否决的法案出现时,他会大声疾呼表示支持。”
“他精准地计算著每一张票的价值,只要不影响大局,只要不影响他金主的根本利益,他就会站在工人这一边。”
“结果不会改变,工厂依然关闭,福利依然削减。但沃伦会回到宾夕法尼亚,手里握著那张投票记录,一脸坚定地告诉那些选民:看,我尽力了。我为了你们,甚至不惜得罪我的党派,但华盛顿的沼泽太深了,我一个人势单力薄。”
“他成功地製造了一种假象:虽然法案没有通过,但他努力了。虽然生活变糟了,但他是唯一一个在为此战斗的人。”
“沃伦並没有像我们想像的那样,在这片区域什么都没有做。”
“恰恰相反,他在他的能力范围內,用这些精心设计的失败和背叛,完美地掩盖了自己。他把自己从加害者,偽装成了守护者。”
里奥听著这番剖析,感到一种前所未有的艰难。
他终於意识到,自己面对的是一个什么级別的对手。
拉塞尔·沃伦不是马丁·卡特赖特那种只会用纵火和行政命令搞破坏的流氓,也不是阿斯顿·门罗那种被民调数据餵养长大的温室花朵。
沃伦是华盛顿的顶级政客。
他是那种能够在泥潭里打滚,同时还能保持西装领口不沾一滴泥水的生存大师。
“总统先生。”
里奥在脑海中问道。
“您当年,就是在跟这样的人战斗吗?”
“这样的人?”
罗斯福发出了一声轻笑。
“里奥,沃伦这种人,在我当年的对手名单里,甚至排不进前十。”
“我面对的不只是几个狡猾的参议员。我面对的是杜邦家族的化学帝国,是摩根银行的金融封锁,是最高法院里那四个想把新政全部废除的老顽固,甚至是不仅想要麵包还想要整个工厂的激进工会领袖。”
“你需要平衡,需要妥协,需要在无数把尖刀之间跳舞,还要保证自己不被割伤。”
罗斯福的声音变得严肃。
“这就是为什么,在最开始的时候,我会建议你牺牲掉墨菲。”
“因为那是政治计算中最简单、最安全的方式,切除一个坏死的肢体,保全主体。”
“但你拒绝了,你选择了保住他,你选择了这条最难的路。”
“现在局势变得复杂了,里奥。一旦进入这个深水区,很多决策就不再由你说了算,而是身不由己。”
“你觉得我当年看起来很强势吗?像个帝王?”
罗斯福反问道。
“但我所做的每一个决定,哪怕是那些看起来最独断专行的命令,都要遵循一个核心原则。”
“那就是,我必须保证自己永远站在多数人的那一边。”
“1935年,我签署《华格纳法案》,赋予工人罢工权,华尔街恨不得把我撕碎,报纸骂我是阶级叛徒。但我不在乎,因为我知道,全美国的工人都站在我身后。”
“为了通过《农业调整法》,我得罪了城市里的消费者,但我贏得了中西部几百万农民的铁票。”
“为了让南方民主党人支持我的新政,我不得不对私刑问题保持沉默,得罪了自由派的知识分子,但我保住了国会的多数席位。”
“我看得到的敌人很多,但我身后的朋友更多。”
“这就是政治的数学题。”
罗斯福嘆了口气。
“而这,恰恰是现在民主党最大的困难。”
“並不是他们不努力,事实上,现在的民主党也在替工人说话,他们也想给铁锈带发钱,恨不得把国库的支票直接塞进蓝领工人的口袋里。”
“但问题在於,这被工人们视为一种傲慢的阶级改造。”
“当那些穿著定製西装、来自东海岸的精英们拿著补贴走进矿区时,工人们看到的是试图消灭他们生活方式的入侵者。”
“因为他们身上的標籤,自由派、知识分子、全球化受益者,让他们天然就不受信任。”
“他们以为自己代表了正义,但他们回头一看,发现身后的人越来越少。”
“他们变成了少数派。”
“而沃伦,他敏锐地抓住了这一点。他或许是个混蛋,但他现在,代表了这片土地上的多数。”
“那我们该怎么办?”
里奥看著地图上那片红色的海洋。
“难道我也要去拿枪?我也要去教堂发誓?”
“我做不到。那是虚偽,而且在那个领域,我永远演不过沃伦。”
“不,你不需要去演戏。”
罗斯福否定了里奥的想法。
“你不能在文化议题上攻击沃伦,那是他的主场,那是他构筑了三十年的堡垒。只要你一开口谈论枪枝或者上帝,你就输了。你会立刻被他贴上傲慢的自由派”標籤,然后被工人们扫地出门。”
“你也不能说他没做事。”
“因为他確实做了一些修修补补的工作。他帮一些工厂爭取过联邦救济,他帮一些社区修过路。虽然不多,但足以让他拿来吹嘘。”
“你要做的,是彻底摧毁他的人设。”
“你要证明,他是个骗子。”
罗斯福的声音变得锐利。
“你要证明,他所谓的保护,是一场彻头彻尾的骗局。”
“你要告诉那些工人:沃伦给你们的所谓就业,是虚假就业。”
“虚假就业?”里奥重复了这个词。
“没错。”
罗斯福指导道。
“去看看他主导的那些工程,那些钱到底流向了哪里。”
“去看看工人们的工资涨了吗?福利增加了吗?工作环境改善了吗?”
“还是说,那些钱变成了高管的年终奖?变成了股东的分红?变成了购买自动化设备来裁员的资金?”
“我要你撕开他的画皮。”
“你要告诉工人们:沃伦参议员在华盛顿拼命爭取的补贴,並没有保住你们的饭碗,他只是保住了你们老板的利润。”
“他是个两面派。”
“他用上帝的名义欺骗了你们的灵魂,然后转手把你们的肉体卖给了资本家。”
“这才是致命一击。”
里奥的眼睛亮了起来。
他终於找到了突破口。
他只需要把问题拉回到最原始的层面—钱。
谁拿走了钱?
“我明白了。”
里奥拿起桌上的电话,正想拨通凯伦的號码。
“停下。”
罗斯福的声音突然在脑海中炸响。
里奥的手指悬在拨號键上,他愣住了:“为什么?总统先生,我们找到了他的死穴,这正是进攻的好机会。”
“死穴?”罗斯福发出了一声冷笑,“你真的以为,凭你们现在这点力量,就能跟拉塞尔·沃伦这种级別的参议员死磕到底吗?”
“里奥,你为了胜利,有些上头了。”
罗斯福的声音像一盆冰水,浇在了里奥发热的头脑上。
“动动你的脑子想一想。沃伦在宾夕法尼亚经营了三十年,他的那些投票记录,他和能源公司的那些勾当,难道在过去这么多次选举中,就没有一个竞爭对手发现过吗?就没有一个调查记者挖掘过吗?”
“肯定有。比这更猛的黑料,恐怕早就被人放在显微镜下研究过无数次了。”
“但为什么宾夕法尼亚的参议员还是他?”
“因为他足够强大,他的根基足够深,他对这个州的控制力,远超你的想像。对一个盘踞三十年的老牌参议员进行这种全面攻击,不是你们现在这个草台班子能够做到的。”
里奥慢慢放下了听筒,眼神中流露出一种深深的不甘。
“收起那副表情,里奥。”
罗斯福敏锐地捕捉到了他的情绪变化。
“我给你分析这么多,把对手描绘得如此不可战胜,不是为了嚇唬你,也不是为了让你在这里自怨自艾,陷入那种觉得世界不公的沉闷情绪里。”
“我只是为了让你不要钻牛角尖。”
“对沃伦发动攻击是对的,这是策略。但是,不要沉浸在里面,不要把这当成一场必须现在就分出生死的决斗。”
“当你发现沃伦是一块踢不动的铁板时,不要一根筋地把脚踢断。”
“別忘了你真正要做的是什么。”罗斯福的声音重新拉回了焦点,“你的战略目標不是现在就打败沃伦,而是贏得党內初选。”
“你们真正的对手,是阿斯顿·门罗。”
“我们去攻击沃伦,是为了从他那里抢夺选民,是为了让那些对现状不满的蓝领工人看到墨菲的价值。但这只是手段,不是目的。”
“你可以从他那里爭取可以爭取的选民,你可以利用对他的攻击来塑造墨菲工人捍卫者”的形象。但如果你把这变成了一场你死我活的决斗,那你就搞错重点了。”
“只有过了初选,只有当墨菲拿到了提名,只有当你们能够团结整个民主党的力量,拥有了全国委员会的资金和背书之后,你才真正有资格跟沃伦坐在同一张牌桌上竞爭。”
“至於现在,冷静一点,孩子。”
“別让愤怒吞噬了你的判断。”
“现在你可以把凯伦叫来了,接下来我们要为墨菲构建一个双层动员模型。”
“墨菲要开始真正的竞选了。”
费城,wpvi电视台演播大厅。
这里是宾夕法尼亚州东部最大的传媒中心,也是阿斯顿·门罗的主场。
为了这场民主党两方参议员参加的关键辩论,电视台几乎把整个演播厅变成了一个罗马角斗场。
蓝色的背景板高耸入云,十几台摄像机架设在各个死角。
后台休息室里,空气有些稀薄。
约翰·墨菲站在镜子前,任由化妆师在他那张略显沧桑的脸上扑上一层又一层的定妆粉。
里奥靠在门边,手里拿著一瓶矿泉水,看著墨菲僵硬的肩膀。
“约翰。”里奥开口了,声音平稳,“看著我。”
墨菲转过头,眼神里带著一丝藏不住的紧张。
“记住我们在车上说的话。”里奥走过去,帮墨菲整理了一下那条深蓝色的领带,“今晚只有两个人在这个舞台上。”
“我和门罗。”墨菲下意识地回答。
“错。”
里奥摇了摇头,伸出一根手指,指著演播厅外面的方向,那是西边,那是这片土地更广阔的腹地。
“是你,和拉塞尔·沃伦。”
墨菲愣了一下。
“那门罗呢?他就在我旁边的讲台上。”
“门罗?”里奥说道,“忘了门罗。”
“如果你今晚把时间花在攻击门罗上,如果你去辩驳他的政策,去揭露他的虚偽,观眾只会看到两个民主党人在为了同一个饭碗抢得头破血流。”
“但如果你无视他。”
“如果你从头到尾只谈论沃伦,只攻击共和党的政策,只谈论宾夕法尼亚的未来。”
“观眾就会產生一种潜意识的错觉。”
“他们会认为,你已经是那个代表民主党去挑战共和党的准候选人了。”
“至於门罗?他只是一个在那儿吵吵闹闹的背景板,一个不值得你浪费口舌的配角。”
里奥看著墨菲。
“约翰,今晚你的眼里只有沃伦。”
“当主持人问你关於门罗的问题时,不要攻击,不要辩论。”
“要宽容。”
墨菲深吸了一口气,他听懂了。
这比攻击更狠毒。
这是蔑视。
“准备好了吗?”导播在门口喊道,“一分钟倒计时。”
墨菲挺直了腰杆,整理了一下西装下摆。
“走吧。”墨菲说道。
演播厅內,灯光大亮。
阿斯顿·门罗早已站在了他的讲台后。
他看起来完美无缺,髮型精致,笑容得体,浑身散发著一种精英特有的自信。
看到墨菲走上来,他礼貌地点头致意,眼神中却藏著一丝傲慢。
在他看来,这只是走个过场。
这里是费城,台下坐著的都是他的支持者。
辩论开始了。
前二十分钟,门罗攻势凌厉。
他列举数据,阐述他在费城的政绩,同时暗讽墨菲的“铁锈带新政”是財政冒险,是不切实际的民粹主义。
墨菲应对得很稳。
他没有被激怒,也没有陷入细节的缠斗。
直到主持人拋出了那个最关键的问题。
“墨菲议员,门罗副州长刚才提到,您的计划缺乏財政可持续性,且过於激进。作为党內的竞爭对手,您认为您和门罗副州长最大的区別是什么?为什么选民应该选择您,而不是经验丰富的副州长?”
全场安静下来。
门罗侧过身,看著墨菲,脸上掛著那种“请开始你的表演”的微笑。
他准备好了一大堆反驳的材料,只要墨菲敢攻击他,他就会立刻予以回击。
墨菲扶著讲台,脸上露出了一个温和的笑容。
他看都没看门罗一眼。
“这是一个很好的问题。”
墨菲的声音醇厚,透著一种长者的风度。
“首先,我要表明一点。阿斯顿是个好人,真的,他是个非常不错的小伙子。”
门罗脸上的笑容僵了一下。
小伙子?
“我们在哈里斯堡有过几次合作。”墨菲继续说道,语气十分诚恳,“他是一个非常优秀的行政官员,他的文件整理得井井有条,他对办公室流程的熟悉程度让我印象深刻。”
“我认为,在未来的宾夕法尼亚政府里,无论谁当选,都应该给阿斯顿留一个位置。”
“他非常適合去负责州办公厅的档案管理工作,或者是去那个行政效率提升委员会”当个主任。”
“他会做得非常出色。”
台下出现了一阵骚动。
有人没忍住,发出了一声轻笑。
这评价听起来全是好话,但每一句都像是在评价一个优秀的秘书,而不是一个未来的参议员。
作为一名经验丰富的政客,门罗的情绪控制能力极强。
即便是在这样公开的场合,面对如此露骨的羞辱,他的表情也仅仅只是在嘴角和眼角处出现了极其细微的不自然。
但很快,他就调整了过来,重新掛上了那副充满了精英风度的得体微笑。
他不能失態,不能歇斯底里,不能让台下那些支持他的中產阶级选民看到哪怕一丝一毫的慌乱口因为他代表的是体面,是秩序,是精英阶层的从容。
任何一点失控,都会让他的人设崩塌。
“但是。”
墨菲的表情瞬间变得严肃而凝重。
他直接看向了摄像机。
“我们今天站在这里,不是为了选出一个优秀的档案管理员。”
“我们是为了选出一个能去华盛顿,去那个充满了鱷鱼和狼群的国会山,为宾夕法尼亚一千三百万人民抢回饭碗的战士。”
“我们的对手不是彼此。”
“我们的对手是拉塞尔·沃伦。”
墨菲的声音提高了几分,充满了战斗的激情。
“当沃伦参议员在国会里,一手挥舞著圣经,一手按著宪法第二修正案,大谈特谈上帝、枪枝和反墮胎的时候,他在干什么?”
“他在投票削减你们的食品券,他在投票反对延长失业救济金,他在投票允许保险公司拒绝赔付你们孩子的既往病史!”
“他用文化战爭的口號麻痹你们,然后转身就在税收法案上签字,把数千亿的减税送给了华尔街,却告诉你们没钱修路!”
“当他为了他的能源金主而牺牲我们孩子的健康,当他否决我们的基础设施拨款时。”
“我们需要一个能站出来,指著他的鼻子,告诉他“你被解僱了”的人。”
“这就是区別。”
“我带来了五亿美元的投资,我带来了数千个工作岗位,我带来了復兴的希望。”
“我准备好去和沃伦战斗了。”
“至於其他的————”
墨菲耸了耸肩,仿佛刚才那个关於门罗的话题已经无足轻重。
“让我们把行政工作留给行政人员吧。”
门罗深吸了一口气。
他毕竟是费城精心培养出来的政治金童,他强行按捺住嘴角的抽搐,调整了一下麦克风,试图夺回话语权。
“墨菲议员,这正是你危险的地方。”
门罗的声音通过麦克风传出,音量適中,语调冷静,试图展现出一种理性的成年人姿態。
“你把严肃的行政管理贬低为档案工作,这恰恰说明了你对治理一窍不通,宾夕法尼亚州面临的是財政赤字、教育拨款不足和医疗系统的崩溃。”
“这些问题靠吼叫是解决不了的,它们需要精细的政策设计,需要像我这样在费城平衡过三次预算赤字的专业人士。”
然而,墨菲根本没有理他。
他甚至连头都没有转一下,继续对著镜头,继续对著他心中那些並不在现场的蓝领选民,发表著他的战斗宣言。
“宾夕法尼亚需要工业!需要製造业的回归!我们的钢铁工人,我们的煤矿工人,他们被遗忘得太久了!”
两个声音在演播厅的空气中撞在了一起。
“我的《未来教育十年规划》已经获得了教师工会的认可!”门罗不得不提高了音量,试图盖过墨菲,“我將为每个学区增加百分之十五的拨款,这才是对未来负责!”
“我们要用那五亿美元,去撬动整个州的基建!”墨菲的声音洪亮如钟,完全按照自己的节奏推进,“我们要让华盛顿听到来自铁锈带的怒吼!我们要告诉拉塞尔·沃伦,他的好日子到头了!”
“选民们需要的是稳定!是可预期的增长!”门罗语速飞快,“而不是一场註定会破產的民粹主义狂欢!你的债券计划是个定时炸弹!”
“我们要把被盗走的工作抢回来!我们要把被剥夺的尊严夺回来!”墨菲挥舞著拳头,“这是一场战爭,不仅是为了匹兹堡,是为了全州每一个劳动者!”
这种场面在电视上看起来极其诡异,却又充满了张力。
主持人试图插话。
“两位!请停一下!轮流发言!门罗先生,墨菲先生!”
没人理他。
整整三分钟,直播变成了一场混乱的双声道独白。
直到铃声强制响起,切断了麦克风的信號,这场自说自话的对抗才戛然而止。
演播厅內爆发出了热烈的掌声。
献给门罗的掌声明显更响亮,更持久。
现场这些受过良好教育的城市中產,显然更买帐那些详实的政策路线图,而不是那个钢铁工人的愤怒。
在媒体席的评论员眼里,门罗贏了。
他贏在了逻辑,贏在了风度,贏在了对细节的掌控上。
但在后台,站在监视器阴影里的里奥,却鬆开了紧握的拳头。
他不在乎现场的分贝仪。
“我们拿到了我们想要的。”里奥轻声说道。
他们不可能爭取到教师工会,他们也拿不出比副州长更详尽的州级立法方案。
在费城的主场,用政策细节去和技术官僚拼刺刀,那是自寻死路。
所以他们根本没打算贏下这场辩论。
他们只是利用这三分钟的混乱,在全州电视观眾—一特別是那些费城以外的观眾—脑海里,强行植入了一个新的印象。
“今晚的舞台上只有一个人准备好了去华盛顿打仗。”
“而那个人,绝对不是那个正在背诵税法条款的傢伙。”