当前位置:首页 > 玄幻小说 >1885,我来拯救希腊 > 1885,我来拯救希腊
错误举报

第271章 韦尼泽洛斯的洞察

    1885,我来拯救希腊 作者:佚名
    第271章 韦尼泽洛斯的洞察
    第271章 韦尼泽洛斯的洞察
    代表团的成员们聚集在阴冷的主客厅里,气氛压抑。
    僕人们正在忙碌地打开一扇扇沉重的窗户,试图用流通的空气驱散那股霉味,但灌进来的冷风让室內的温度又下降了几分。壁炉里,新点的木柴冒著浓烟,发出“啪”的声响,却迟迟无法带来温暖。
    那位年迈的安德里亚斯伯爵,再也无法忍受这种屈辱。他將自己的手杖重重地顿在地上,发出“梆”的一声脆响。
    “这是公然的羞辱!”他激动地挥舞著手臂,花白的鬍子都在颤抖,“这是对殿下您,对国王陛下,对整个希腊王国的羞辱!我们不能就这么忍气吞声!必须立刻向英国外交部提交最严厉的正式抗议!”
    “对!必须抗议!”另一位外交官立刻附和,“我们要让他们知道,希腊不是可以隨意揉捏的泥团!”
    几个年轻的隨员也跟著义愤填膺起来。在他们看来,只有强硬的姿態,才能换来最起码的尊重。
    韦尼泽洛斯一直沉默地坐在角落里的一张扶手椅上。那张椅子似乎受了潮,坐上去很不舒服。他没有参与討论,只是安静地观察著每个人的反应,尤其是康斯坦丁。
    此刻,他终於开口了。他的声音有些沙哑,却异常有力,像一块粗糙的石头,在光滑的大理石地面上摩擦。
    “伯爵阁下,抗议?然后呢?”
    所有人的目光都转向他。
    韦尼泽洛斯站起身,渡到房间中央。
    “他们会用一周的时间来走外交流程,审阅我们的抗议信。再用一周的时间,成立一个所谓的调查小组”,来调查官邸的住宿条件。最后,他们会彬彬有礼地向我们道歉,给我们换一个同样偏僻,但或许乾燥一点的官邸。”
    他的嘴角扯出一个没有笑意的弧度。
    “与此同时,在伦敦所有的外交沙龙和俱乐部里,那些英国绅士们会一边喝著威士忌,一边嘲笑我们。嘲笑这些来自巴尔干的乡下人,为了一点住宿的小事就大惊小怪,像一群没见过世面的孩子。”
    他一针见血地指出了癥结。
    “他们就是想看我们情绪失控,想看我们为了这些琐事而愤怒、咆哮。然后,他们就可以轻蔑地、居高临下地给我们一颗糖果,安抚我们,从而在接下来的正式谈判中,占据心理上的绝对优势。”
    “他们想把我们当成不懂事的孩子来对待。”
    一番话,让刚才还群情激奋的客厅,瞬间安静下来。安德里亚斯伯爵张了张嘴,却一个字也说不出来。
    康斯坦丁讚许地看了一眼韦尼泽洛斯。
    【写到这里我希望读者记一下我们域名????????s.???】
    他走到那个刚刚燃起火焰,但还不足以驱散寒气的壁炉前,从旁边拿起一根铁质的火钳,拨弄了一下里面的木炭。几点明亮的火星挣扎著跳动起来,映亮了他平静的脸庞。
    “先生们,我们的英国东道主,正在进行一场测试。”
    他转过身,面对著眾人。他的声音在空旷的客厅里迴响,清晰而沉稳。
    “他们想看看,从色萨利平原那片血与火的战场上走下来的,究竟是一头负伤但依旧凶猛的雄狮,还是一群侥倖披上了狮皮,却依旧咩咩叫的绵羊。”
    他的目光在房间里扫过,最后落在了韦尼泽洛斯身上,眼神里透出一丝旁人难以察觉的笑意。
    “索尔兹伯里侯爵,想把我们关进地下室”,好让我们时时刻刻记著自己的身份,记著谁才是这里的主人。”
    他伸手指了指这间昏暗潮湿的客厅。
    “很好。从现在起,这里就是我们在伦敦的总指挥部。”
    康斯坦丁的话,让所有人都是一怔。
    他没有理会眾人的讶异,开始下达他抵达伦敦后的第一批指令。他的声音果断而清晰,带著战场上不容置疑的节奏。
    “安德里亚斯伯爵。”
    年迈的伯爵下意识地挺直了腰板。
    “您德高望重,也最熟悉欧洲的舆论场。从明天起,我需要您负责分析每日送达的所有报纸,从《泰晤士报》到街头的廉价小报,找出所有关於巴尔干局势、关干希土战爭、
    关於我国代表团的报导和评论。我要知道,英国人想让我们看到什么,以及他们真正在討论什么。”
    伯爵愣了一下,隨即明白了这份任务的重要性。他用力地点了点头:“遵命,殿下。”
    康斯坦丁又转向另一位以精通社交而闻名的外交官。
    “科菲纳斯先生,您的人脉很广。我需要您立刻去搜集未来一个月,伦敦所有上流社会的宴会、酒会、马球比赛和俱乐部活动的日程。我要一份详细的名单,包括可能出席的重要人物。”
    科菲纳斯先生的眼睛亮了,他明白,真正的外交战场,很多时候並不在谈判桌上。
    最后,康斯坦丁看向韦尼泽洛斯。
    “韦尼泽洛斯先生。”
    “殿下。”韦尼泽洛斯应道。
    “我需要你在二十四小时之內,整理出一份关於1878年《柏林条约》中,所有涉及奥斯曼帝国境內基督徒权益保护条款的法律文本。我不要那些官样文章的解读,我要所有的漏洞、所有可以被我们利用的模糊地带,以及所有奥斯曼人曾经违反过的承诺。我要一份武器清单。”
    一系列精准而有目的的命令,如同齿轮般嚙合在一起。
    原本沮丧、迷茫、只想著如何挽回面子的代表团成员们,在这一刻,重新找到了自己的位置和方向。
    抱怨声消失了。
    取而代之的,是一种紧张而有序的行动力。
    安德里亚斯伯爵已经开始让僕人去外面购买所有的报纸。科菲纳斯先生则坐到一张落满灰尘的书桌前,开始起草信函。其他几个年轻人,也开始动手,清理出一块地方,准备铺开地图。
    这间潮湿阴冷的客厅,仿佛在一瞬间,真的变成了一个高速运转的战爭指挥室。
    康斯坦丁將火钳放回原处,拍了拍手上的炭灰。
    他走到窗边,推开一扇沉重的窗欞,看著窗外那片被浓雾笼罩的、陌生的城市。
    韦尼泽洛斯走到他身边,顺著他的目光望出去。
    “殿下,您不生气吗?”韦尼泽洛斯低声问。
    “生气?”康斯坦丁没有回头,“对一群即將制裁的小孩,有什么可生气的。”