第103章 当棋盘碰上电子游戏
美利坚:游戏制作教父 作者:佚名
第103章 当棋盘碰上电子游戏
第103章 当棋盘碰上电子游戏
”我大概明白你的意思了。”
山姆执起棋盘上的一颗棋子,向前挪了两格,“你用棋盘来给我说明就好理解多了。”
“本质上就是棋盘兵棋推演,加上了rpg的玩法对吧?”
不得不说这还真是个好主意。
电子游戏究其根本,有不少內容实际上都是从传统的娱乐形式继承过来的。
就像大热的dnd电子版,就是从桌游演变而来的一样。
棋盘本身就已经是策略游戏的代表了。
而將它搬到电子游戏中,通过计算机带来的便利,能让原本规则僵化的棋盘爆发出无穷的花样。
山姆又拿起另一只贴著领主”標籤的棋子,停在林立新一侧贴著战士”的棋子前方。
“我想想,按照规则,你在我的攻击范围內,我可以直接攻击你没错吧?”
得到了林立新的认可,他才翻了翻旁边的草稿本,“那我让罗伊”装备西洋剑,攻击你的“战士”洛特。”
林立新控制的洛特所使的武器是一把钢斧,根据规则,当山姆使用剑类武器跟他交手时,可以享受克制带来的双倍威力。
“聪明,就是这样,这就是我说的咱们可以把宝可梦的代码拿过来復用。”
林立新隨手丟出一只d100骰子,在草稿本上將洛特的血量扣除一部分。
山姆若有所思地点点头。
“枪斧剑三种武器的克制关係,用的就是宝可梦里属性克制那套算法吧。”
他的眼神扫过棋盘,確认自己这一轮已经没有能操作的棋子了,拍响了桌边的铃,”好吧,你的回合。”
“的確用的是那套东西,不过还不止。本质上它的战斗系统还是回合制,所以其实我们绝大部分的代码都可以復用。”
对於这点,林立新一直都有一个想法,只不过碍於硬体和乱七八糟的各项接口规范都不统一,一直没有机会实施。
“山姆,你想像一下,等我们以后开发的游戏多了,咱们对於绝大部分的玩法都会有现成的模块,对各种机制都已经有过实现的代码。”
山姆的注意力被林立新的话从棋盘上拉走,思考著他所述的那种情况。
“你是想要积累一个素材库出来,让游戏开发变成————类似拼图的那种形式?”
如果真的可以搞出来,那还真是一桩美事。
需要血条,就加入一个血条模块,需要背包就加入一个背包模块。
“没错,不过我更希望把它叫做游戏引擎”。
在这个游戏引擎的概念还未兴起的时代,游戏的开发总是存在著大量毫无意义的重复劳动。
就比如所有novabo上的游戏都会有的文件引导。
每次开发新游戏,他们都需要把这完全一致的部分重新写一遍。
加上压根不会有啥差异化的游戏標题界面,光是搓一个游戏开头,就要用掉他们大量的时间。
“不过最近的確是忙不过来,等卡马克他们把opengl搞定,应该就能动工了。”
林立新的眼神不断在棋盘上扫著,终於是拿起了在角落的一枚天马骑士”。
“虽然你把我的洛特打成了残血,但你也把自己的弱点暴露了出来。”
以天马骑士的机动性,他直接一步跨越到了因为罗伊被调走而门户大开的修女跟前。
amp;amp;quot;no!!!amp;amp;quot;
山姆当场发出一声悽厉的惨叫。
这位名叫爱玲的修女,在刚才的战斗中力挽狂澜,凭藉一手治疗术將危在旦夕的盗贼给奶了回来。
若不是自己鬼迷了心窍,为了削那个囂张的洛特一刀,他怎么会放弃保护爱玲!
“你怎么能这样对我的白月光————”
山姆颤抖著捡起那枚棋子,將其捧在手心里,“我对不起你啊,我滴爱玲!!!”
“喏,这就是我说的,我们並不需要太多的文本去太过细腻地塑造一个角色。”
林立新耸耸肩,毫不留情地继续操作角色,让两个手持银枪的骑兵左右夹击,直接將山姆的王牌罗伊围殴致死。
少了罗伊和爱玲,山姆这边的阵型一下就垮了,孤零零的一个弓箭手站在大野地里,盗贼更是距离林立新的主力只有一步之遥。
“废了。”
山姆无奈將自己的棋子尽数推倒,示意自己投降。
虽然打输了,但几盘游戏下来,山姆也已经完全get到了这部作品的惊艷。
毕竟光是在棋盘上模擬著来就已经如此有趣了。
“那就儘快动工唄?我已经等不及了。”
棋盘模擬受限於复杂度,没有办法加入林立新所说的那一大堆听上去就好玩的机制,让山姆一阵抓心挠肝地心痒痒。
按照说法,届时游戏地图还会有对战斗至关重要的地形系统”。
每一个格子都会有截然不同的地理条件。
在大平原上,单位移动一格只需要消耗1点行动力,森林则是2点,山脉则是更多。
光是这一个机制,就足以让战场瞬息万变了。
不管是规划角色的移动路线,还是计算追击和撤退的距离,甚至是抢占村落、堵截关键隘口,都会成为策略的一部分。
稍有不慎,满盘皆输。
更不用说地形本身对迴避、防御等各种角色战斗属性的修正了。
这些都是他们在这单调的棋盘上难以模擬出来的。
“等不及也得等,除非你今天就能把《宝可梦》的霓虹版移植做完。”
“这不是正要做吗————话说回来,为什么我们不给游戏加一个多语言的设计?或者把文本都单独写到一个索引里之类的?”
山姆撇撇嘴,对照著文档一段一段地修订gamefreak那边提交来的翻译文本。
“吧?说得好,这个活儿交给你办了。”
林立新正在整理文件的手顿了顿。
这还真是个值得做的內容。
隨著gamenova业务的发展以及美国本土基本盘的稳固,出海是绕不开的话题。
即便不开拓霓虹市场,他们也肯定要去欧洲。
法语、义大利语、德语、西班牙语————
若是每做一个语言的版本就要把这些硬编码的文本重新写一遍,那可真是费事了。
之前因为没有出海需求,也为了节约开发时间,林立新一直没做这部分功能。
第103章 当棋盘碰上电子游戏
第103章 当棋盘碰上电子游戏
”我大概明白你的意思了。”
山姆执起棋盘上的一颗棋子,向前挪了两格,“你用棋盘来给我说明就好理解多了。”
“本质上就是棋盘兵棋推演,加上了rpg的玩法对吧?”
不得不说这还真是个好主意。
电子游戏究其根本,有不少內容实际上都是从传统的娱乐形式继承过来的。
就像大热的dnd电子版,就是从桌游演变而来的一样。
棋盘本身就已经是策略游戏的代表了。
而將它搬到电子游戏中,通过计算机带来的便利,能让原本规则僵化的棋盘爆发出无穷的花样。
山姆又拿起另一只贴著领主”標籤的棋子,停在林立新一侧贴著战士”的棋子前方。
“我想想,按照规则,你在我的攻击范围內,我可以直接攻击你没错吧?”
得到了林立新的认可,他才翻了翻旁边的草稿本,“那我让罗伊”装备西洋剑,攻击你的“战士”洛特。”
林立新控制的洛特所使的武器是一把钢斧,根据规则,当山姆使用剑类武器跟他交手时,可以享受克制带来的双倍威力。
“聪明,就是这样,这就是我说的咱们可以把宝可梦的代码拿过来復用。”
林立新隨手丟出一只d100骰子,在草稿本上將洛特的血量扣除一部分。
山姆若有所思地点点头。
“枪斧剑三种武器的克制关係,用的就是宝可梦里属性克制那套算法吧。”
他的眼神扫过棋盘,確认自己这一轮已经没有能操作的棋子了,拍响了桌边的铃,”好吧,你的回合。”
“的確用的是那套东西,不过还不止。本质上它的战斗系统还是回合制,所以其实我们绝大部分的代码都可以復用。”
对於这点,林立新一直都有一个想法,只不过碍於硬体和乱七八糟的各项接口规范都不统一,一直没有机会实施。
“山姆,你想像一下,等我们以后开发的游戏多了,咱们对於绝大部分的玩法都会有现成的模块,对各种机制都已经有过实现的代码。”
山姆的注意力被林立新的话从棋盘上拉走,思考著他所述的那种情况。
“你是想要积累一个素材库出来,让游戏开发变成————类似拼图的那种形式?”
如果真的可以搞出来,那还真是一桩美事。
需要血条,就加入一个血条模块,需要背包就加入一个背包模块。
“没错,不过我更希望把它叫做游戏引擎”。
在这个游戏引擎的概念还未兴起的时代,游戏的开发总是存在著大量毫无意义的重复劳动。
就比如所有novabo上的游戏都会有的文件引导。
每次开发新游戏,他们都需要把这完全一致的部分重新写一遍。
加上压根不会有啥差异化的游戏標题界面,光是搓一个游戏开头,就要用掉他们大量的时间。
“不过最近的確是忙不过来,等卡马克他们把opengl搞定,应该就能动工了。”
林立新的眼神不断在棋盘上扫著,终於是拿起了在角落的一枚天马骑士”。
“虽然你把我的洛特打成了残血,但你也把自己的弱点暴露了出来。”
以天马骑士的机动性,他直接一步跨越到了因为罗伊被调走而门户大开的修女跟前。
amp;amp;quot;no!!!amp;amp;quot;
山姆当场发出一声悽厉的惨叫。
这位名叫爱玲的修女,在刚才的战斗中力挽狂澜,凭藉一手治疗术將危在旦夕的盗贼给奶了回来。
若不是自己鬼迷了心窍,为了削那个囂张的洛特一刀,他怎么会放弃保护爱玲!
“你怎么能这样对我的白月光————”
山姆颤抖著捡起那枚棋子,將其捧在手心里,“我对不起你啊,我滴爱玲!!!”
“喏,这就是我说的,我们並不需要太多的文本去太过细腻地塑造一个角色。”
林立新耸耸肩,毫不留情地继续操作角色,让两个手持银枪的骑兵左右夹击,直接將山姆的王牌罗伊围殴致死。
少了罗伊和爱玲,山姆这边的阵型一下就垮了,孤零零的一个弓箭手站在大野地里,盗贼更是距离林立新的主力只有一步之遥。
“废了。”
山姆无奈將自己的棋子尽数推倒,示意自己投降。
虽然打输了,但几盘游戏下来,山姆也已经完全get到了这部作品的惊艷。
毕竟光是在棋盘上模擬著来就已经如此有趣了。
“那就儘快动工唄?我已经等不及了。”
棋盘模擬受限於复杂度,没有办法加入林立新所说的那一大堆听上去就好玩的机制,让山姆一阵抓心挠肝地心痒痒。
按照说法,届时游戏地图还会有对战斗至关重要的地形系统”。
每一个格子都会有截然不同的地理条件。
在大平原上,单位移动一格只需要消耗1点行动力,森林则是2点,山脉则是更多。
光是这一个机制,就足以让战场瞬息万变了。
不管是规划角色的移动路线,还是计算追击和撤退的距离,甚至是抢占村落、堵截关键隘口,都会成为策略的一部分。
稍有不慎,满盘皆输。
更不用说地形本身对迴避、防御等各种角色战斗属性的修正了。
这些都是他们在这单调的棋盘上难以模擬出来的。
“等不及也得等,除非你今天就能把《宝可梦》的霓虹版移植做完。”
“这不是正要做吗————话说回来,为什么我们不给游戏加一个多语言的设计?或者把文本都单独写到一个索引里之类的?”
山姆撇撇嘴,对照著文档一段一段地修订gamefreak那边提交来的翻译文本。
“吧?说得好,这个活儿交给你办了。”
林立新正在整理文件的手顿了顿。
这还真是个值得做的內容。
隨著gamenova业务的发展以及美国本土基本盘的稳固,出海是绕不开的话题。
即便不开拓霓虹市场,他们也肯定要去欧洲。
法语、义大利语、德语、西班牙语————
若是每做一个语言的版本就要把这些硬编码的文本重新写一遍,那可真是费事了。
之前因为没有出海需求,也为了节约开发时间,林立新一直没做这部分功能。