当前位置:首页 > 玄幻小说 >援疆双城记 > 援疆双城记
错误举报

第222章 医俗共生

    周红梅看著空空荡荡的义诊区,心凉了半截。
    “辽疆中医文化节”开幕一小时了,从辽寧请来的五位专家坐在崭新的诊台后,面前却只有零星几个病人。
    不远处的草原上,明明有上百顶毡房,牧民们远远张望,就是不肯靠近。
    “怎么回事?”周红梅找到负责联络的乡干部。
    乡干部苦笑:“周医生,牧民们说,那些专家太高级了,不敢看。”
    “高级?”周红梅不解。
    “就是太正式、太陌生,”
    阿依古丽走过来解释,她今天穿著传统的维吾尔族服饰,“您看专家们白大褂笔挺,诊桌上医疗器械摆得整整齐齐,牧民们觉得这是大医院的阵势,怕自己说不好病,也怕花钱多。”
    別克补充道:“而且专家都说汉语,牧民们听不懂。
    看病本来就紧张,再鸡同鸭讲,谁愿意来?”
    周红梅望著远处三五成群的牧民,又看看专家们尷尬的表情,意识到自己犯了一个错误——她把城市医院的模式原封不动搬到了草原。
    “那怎么办?专家们大老远来,不能白来一趟啊。”
    辽寧专家团的领队王教授走过来,脸上也掛不住。
    101看书 101 看书网体验棒,101??????.??????超讚 全手打无错站
    周红梅沉吟片刻,突然有了主意。
    “王教授,如果让我们的本地学员带牧民来看病,您看行吗?”
    她指向阿依古丽、別克他们,“他们懂汉语,也懂牧民的语言和习惯,可以当中介。”
    王教授眼睛一亮:“这个办法好!我们看病,他们沟通。”
    周红梅的思路打开了,“不只沟通,我们得让文化节像草原上的节日,而不是医院下乡。”
    她立即召集所有学员开会。
    “文化节不能只有专家义诊,”周红梅在白板上画著,“我们要把牧民熟悉的东西放进来。
    阿依古丽,你们维吾尔族有没有传统的食疗方法?”
    “有啊!”
    阿依古丽来了精神,“我们用鹰嘴豆、玫瑰花酱调理脾胃,用核桃、蜂蜜润肺止咳,都是老人传下来的方法。”
    “好!我们就设一个『维吾尔族食疗体验区』,你负责。”
    她又看向別克:“哈萨克族有什么独特的草药?”
    別克如数家珍:“我们有用骆驼蓬治风湿,用苦豆子止泻,用一枝蒿止血……
    这些草药草原上遍地都是,牧民都认识。”
    “那就设哈萨克族草药展示区,你负责讲解。”
    买买提举手:“我们可以让治好的病人来讲故事。
    热合麦提的母亲风湿病那么重,用您教的方法治好了,他见人就说。”
    周红梅一拍手,“太对了。”
    方案重新调整,原本整齐划一的义诊区被打散,融入了各种民族元素。
    阿依古丽的食疗体验区支起了小炭炉,上面燉著香气扑鼻的鹰嘴豆汤,旁边摆著玫瑰花酱、核桃蜜等传统食品。
    她穿著民族服装,用维吾尔语向围观的牧民讲解:“这个汤对胃寒的人特別好,加入少量生薑效果更佳……”
    別克的草药展示区更像一个小型草原药圃。
    新鲜的、晒乾的草药分门別类摆放,每种草药旁都有双语標籤。
    別克用洪亮的哈萨克语讲解:“这个骆驼蓬,我们哈萨克的老人叫它风湿克星,其实它里面的有效成分和中医的独活很像……”
    最吸引人的是病友分享区。
    热合麦提,那个曾经最怀疑中医的年轻牧民,正手舞足蹈地讲述母亲的故事。
    “我阿妈的风湿,严重的时候下不了床,”
    他用质朴的哈萨克语说,阿依古丽在旁边同步翻译成汉语,“吃过各种药,去过乌鲁木齐的大医院,钱花了不少,就是好不了。”
    围观的牧民越来越多,有人点头,显然有类似经歷。
    “后来巴特尔医生用针灸和药贴给我阿妈治,你们猜怎么著?”
    热合麦提故意停顿,“第一个月就能自己起身了,三个月后能挤羊奶了,现在能跟著羊群走半天!”
    “真的假的?”有牧民怀疑。
    “我阿妈就在那边!”
    热合麦提指向不远处,一位哈萨克老太太正利索地整理羊毛毯。
    “走,看看去。”
    “问问要多少钱?”
    “会不会很疼?”
    这时,阿依古丽和別克的作用显现了。
    他们带著小批牧民走向专家诊区,边走边介绍:“这位是辽寧来的王教授,专门看风湿病的,我给你们翻译,別怕。”
    王教授看到终於有病人来了,立即调整状態。
    他没有直接问诊,而是先让阿依古丽问病人平时的生活习惯。
    “他说他常年睡在潮湿的毡房地上,冬天放牧膝盖受寒严重。”阿依古丽翻译道。
    王教授点头,通过阿依古丽解释:“毡房地上要铺厚毛毯,最好加一层防潮的羊皮。
    冬天放牧可以做个羊皮护膝,很简单,但很有用。”
    这些贴近生活的建议,让牧民频频点头。
    看诊过程变得顺畅起来。专家们发现,有本地学员在中间沟通,不仅能准確理解病情,还能了解病人的生活背景,治疗方案更有针对性。
    阿依古丽向一位老牧民翻译:“王教授说,您的病根是寒湿入骨,除了针灸,他教您一个简单的艾灸方法,自己在家就能做。”
    她拿出便携医疗包里的简易艾条,示范操作。
    老牧民眼睛亮了:“这个好,不用老往卫生所跑。”
    別克那边更热闹。
    他带著几位牧民找到擅长妇科的刘教授,自己用哈萨克语先询问一番,再翻译给教授。
    “她说生完第三个孩子后,腰就老是疼,月经也不准。”別克翻译道。
    刘教授通过別克建议了几个穴位按摩方法,又开了调理的药贴。
    “刘教授说,这些药贴能用一个月,下次转场前到卫生所再领。”
    別克解释,“她还会教您女儿怎么帮您贴,这样您就不用自己费力了。”
    牧民妇女感动地直点头:“这个医生懂我们。”
    文化节的气氛渐渐热烈起来。
    牧民们发现,这些高级专家並不高高在上,他们会认真听自己的描述,给出的建议也实用、省钱。
    更让周红梅惊喜的是,专家们也从牧民那里学到了东西。
    王教授在休息间隙对周红梅说,“周医生,那个骆驼蓬的用法很有意思,它和我们用的独活功效相似,但更適合草原气候下產生的风湿类型。
    我要带些样本回去研究。”
    刘教授则对维吾尔族的食疗方法讚不绝口:“玫瑰花酱疏肝解郁,鹰嘴豆健脾利湿,这些都是很好的辅助治疗手段,而且完全融入日常生活。”
    下午三点,文化节迎来了高潮。