第185章 坚定吉多·马特利的决心
第185章 坚定吉多·马特利的决心
西恩·麦奎尔以胜利者的姿態得意洋洋地离开了,完全没注意到身前、身后多了各种各样身份的“尾巴”;在城里的时候有擦鞋小工、街头混闹的少年、醉鬼、流浪汉等等,出了城还有运货的马车、打猎的游客。
这些不同身份的盯梢者由不同势力派遣,有直接听命於马特利的,也有警察局日常发展的线人,同时还包括平克顿侦探。
仅就追踪技术的专业性而言,平克顿侦探无疑是佼佼者;他们的创始人在南北战爭时就首创男扮女装、潜伏敌后侦查,几十年积累的丰富经验无疑站在整个时代的巔峰。而义大利人和圣丹尼斯警察局占著地头蛇的优势,熟知城里城外的环境,很多时候不必亦步亦趋就能轻鬆跟上被跟踪者的行动轨跡。
於是乎,几方人马都得到了自己想要的东西;他们都確切地看到西恩·麦奎尔离开城区后一头扎进了北部郊外的沼泽地,大概的藏身地范围就在格拉格斯湖东岸一带。没有得到更確切的藏身地点是为了避免暴露,毕竟荒无人烟的沼泽地丛林一下子涌进那么多猎人、货运马车也太显眼了。
与此同时,吉多·马特利还从其他渠道获得了意外之喜。比如就有当地集市的眼线传回来消息,说是有个城外渔村的渔民进城採购,与人閒聊时说起在格拉格斯湖东岸一个废弃渔村里,最近两天突然来了很多陌生的北方佬,赶著大篷车,一看就是长途跋涉而来。隨著这个消息送到马特利手里的还有一个明確的地名:拉凯。
“让警察局派人去確定消息真偽,看是不是范德林德帮的人。”马特利犹豫了片刻后就做出决断,“如果確定是范德林德帮的藏身地,就让警局的人把消息透露给平竞顿侦探,但时间要稍晚一些,確保我们和范德棘德帮交易之前他们到不了拉凯。如果交易顺利进行,勃朗特先生安全被换回来,那就是执法人员突袭匪帮营地的正常行动;如果交易不顺利,那就得靠他们武力营救勃朗特先生。把我的意思一字不差地交代给兰伯特,告诉他,不要以为勃朗特先生不在,他这个警长就能自己说了算。勃朗特先生能让他上去,我也能让他下来。”
当吉多·马特利对著兰伯特展露獠牙的时候,西恩·麦奎尔也回到了拉凯村o
“嘿,没人来欢迎你们的英雄吗?”爱尔兰人如果身在后世,一定会被诊断出社交牛逼症的症状来,“皮尔逊先生,拜託少放点盐;只要改掉这个坏习惯,你完全可以去王宫里替国王准备国宴。啊哈,凯伦,果然只有你最关心我:来吧,用你宽广的胸怀来抚慰我一路奔波的疲惫————”
“小子,赶紧给我过来!”达奇没好气地打断了西恩的胡闹,“你回来的比我们预料得都早一些,怎么回事?事情办得怎么样?”
“老大,我办事你还有什么不放心的?”爱尔兰人大言不惭,“我把信送到了,你————和景佐先生交代的话也都说了,一个字都没漏;还有,我的运气很好,去找义大利人的时候恰好遇到了平克顿侦探的人,那个一直跟在咱们屁股后头的米尔顿,他也在那儿。我都不用特意去找他们,他们就注意到我了。”
“怪不得你回来得这么早;不过————確实干得好,小子。”达奇对能办事的人不吝夸奖。
“的確,运气好也是好;这就是他身上唯一值得被人看重的特质。”亚瑟·摩根阴阳怪气的吐槽声中带著点无可奈何的意味儿,就像看著一个不知上进又自以为是、整天胡闹烦人的弟弟。
“嘿,老傢伙,別以为我没听到;你这是嫉妒,对有活力年轻人的嫉妒。”西恩反唇相讥,摇摇摆摆的脑袋上,那个硕大的弹孔异常引人注目。
据亚瑟的说法,那个弹孔是他们撤离罗兹镇时留下的,也是围攻他们的格雷家枪手打得最准的一枪;当时他正带著帮派里的男人殿后掩护老弱妇孺先走,与追踪而来的格雷家枪手爆发了枪战。当帽子被子弹掀飞的那一刻,爱尔兰小子“就差没当场尿裤子了”。
“回来的路上有人跟著你吗?”达奇没理会两人的互相挪揄,只关心正事。
“当然,我在城里绕了一大段路;他们都以为我是为了摆脱眼线,谁能想到我是为了让他们有时间跟上来呢?”西恩得意洋洋地为自己表功,“他们还当我不知道呢!要不是故意想把他们引过来,我早就回头把他们一个个全撂倒了。”
“把人引过来可不是你的主意,撂倒他们更不是你能做到的————”亚瑟適时又插了一刀,“知道为什么派你去充当信使吗,小子?”
“因为我比你这种老傢伙聪明。”西恩叉著腰,自信满满地反击。
亚瑟嗤笑:“不,是因为你看上去比较蠢;在別人眼里是那种一旦让你去办事就一定会出漏子的那类人”。只有你去,他们才会觉得自己是凭本事跟踪追查到了真相,而不会怀疑你是故意的。”
“那说明我有表演天分知道吗,要是换成你,连个傻子都演不好;因为真傻子演不了傻子————”
眼看爭吵要升级,达奇翻著白眼转头就走,结果一回头就看到了景佐。
“他们俩的感情真好。”景佐看著眼前闹剧哑然失笑。
“是啊,就像家人————我们这是一大家子人。”达奇的语气既无奈又得意,“来吧,你的第一步计划已经成功了,接下来就是明天的交易安排;每个人的分工得由你亲自给他们安排。”
“当然————对了,你相信那个渔夫吗,我是说托马斯。”景佐问。
“当然,托马斯是一位非常可靠的朋友;坚定、诚实,从不放弃朋友。而且,他討厌那帮义大利人,尤其討厌安吉洛·勃朗特。”
“那我就放心了,他是第一步计划里不可或缺的一部分,可以做到西恩无法做到的事情,是让马特利先生坚定决心的重要补充。”景佐看了看亚瑟和西恩,他们的爭吵已经中止,因为爱尔兰人已经被那位胸怀广大的凯伦小姐给吸引去全部的注意力。
西恩·麦奎尔以胜利者的姿態得意洋洋地离开了,完全没注意到身前、身后多了各种各样身份的“尾巴”;在城里的时候有擦鞋小工、街头混闹的少年、醉鬼、流浪汉等等,出了城还有运货的马车、打猎的游客。
这些不同身份的盯梢者由不同势力派遣,有直接听命於马特利的,也有警察局日常发展的线人,同时还包括平克顿侦探。
仅就追踪技术的专业性而言,平克顿侦探无疑是佼佼者;他们的创始人在南北战爭时就首创男扮女装、潜伏敌后侦查,几十年积累的丰富经验无疑站在整个时代的巔峰。而义大利人和圣丹尼斯警察局占著地头蛇的优势,熟知城里城外的环境,很多时候不必亦步亦趋就能轻鬆跟上被跟踪者的行动轨跡。
於是乎,几方人马都得到了自己想要的东西;他们都確切地看到西恩·麦奎尔离开城区后一头扎进了北部郊外的沼泽地,大概的藏身地范围就在格拉格斯湖东岸一带。没有得到更確切的藏身地点是为了避免暴露,毕竟荒无人烟的沼泽地丛林一下子涌进那么多猎人、货运马车也太显眼了。
与此同时,吉多·马特利还从其他渠道获得了意外之喜。比如就有当地集市的眼线传回来消息,说是有个城外渔村的渔民进城採购,与人閒聊时说起在格拉格斯湖东岸一个废弃渔村里,最近两天突然来了很多陌生的北方佬,赶著大篷车,一看就是长途跋涉而来。隨著这个消息送到马特利手里的还有一个明確的地名:拉凯。
“让警察局派人去確定消息真偽,看是不是范德林德帮的人。”马特利犹豫了片刻后就做出决断,“如果確定是范德林德帮的藏身地,就让警局的人把消息透露给平竞顿侦探,但时间要稍晚一些,確保我们和范德棘德帮交易之前他们到不了拉凯。如果交易顺利进行,勃朗特先生安全被换回来,那就是执法人员突袭匪帮营地的正常行动;如果交易不顺利,那就得靠他们武力营救勃朗特先生。把我的意思一字不差地交代给兰伯特,告诉他,不要以为勃朗特先生不在,他这个警长就能自己说了算。勃朗特先生能让他上去,我也能让他下来。”
当吉多·马特利对著兰伯特展露獠牙的时候,西恩·麦奎尔也回到了拉凯村o
“嘿,没人来欢迎你们的英雄吗?”爱尔兰人如果身在后世,一定会被诊断出社交牛逼症的症状来,“皮尔逊先生,拜託少放点盐;只要改掉这个坏习惯,你完全可以去王宫里替国王准备国宴。啊哈,凯伦,果然只有你最关心我:来吧,用你宽广的胸怀来抚慰我一路奔波的疲惫————”
“小子,赶紧给我过来!”达奇没好气地打断了西恩的胡闹,“你回来的比我们预料得都早一些,怎么回事?事情办得怎么样?”
“老大,我办事你还有什么不放心的?”爱尔兰人大言不惭,“我把信送到了,你————和景佐先生交代的话也都说了,一个字都没漏;还有,我的运气很好,去找义大利人的时候恰好遇到了平克顿侦探的人,那个一直跟在咱们屁股后头的米尔顿,他也在那儿。我都不用特意去找他们,他们就注意到我了。”
“怪不得你回来得这么早;不过————確实干得好,小子。”达奇对能办事的人不吝夸奖。
“的確,运气好也是好;这就是他身上唯一值得被人看重的特质。”亚瑟·摩根阴阳怪气的吐槽声中带著点无可奈何的意味儿,就像看著一个不知上进又自以为是、整天胡闹烦人的弟弟。
“嘿,老傢伙,別以为我没听到;你这是嫉妒,对有活力年轻人的嫉妒。”西恩反唇相讥,摇摇摆摆的脑袋上,那个硕大的弹孔异常引人注目。
据亚瑟的说法,那个弹孔是他们撤离罗兹镇时留下的,也是围攻他们的格雷家枪手打得最准的一枪;当时他正带著帮派里的男人殿后掩护老弱妇孺先走,与追踪而来的格雷家枪手爆发了枪战。当帽子被子弹掀飞的那一刻,爱尔兰小子“就差没当场尿裤子了”。
“回来的路上有人跟著你吗?”达奇没理会两人的互相挪揄,只关心正事。
“当然,我在城里绕了一大段路;他们都以为我是为了摆脱眼线,谁能想到我是为了让他们有时间跟上来呢?”西恩得意洋洋地为自己表功,“他们还当我不知道呢!要不是故意想把他们引过来,我早就回头把他们一个个全撂倒了。”
“把人引过来可不是你的主意,撂倒他们更不是你能做到的————”亚瑟適时又插了一刀,“知道为什么派你去充当信使吗,小子?”
“因为我比你这种老傢伙聪明。”西恩叉著腰,自信满满地反击。
亚瑟嗤笑:“不,是因为你看上去比较蠢;在別人眼里是那种一旦让你去办事就一定会出漏子的那类人”。只有你去,他们才会觉得自己是凭本事跟踪追查到了真相,而不会怀疑你是故意的。”
“那说明我有表演天分知道吗,要是换成你,连个傻子都演不好;因为真傻子演不了傻子————”
眼看爭吵要升级,达奇翻著白眼转头就走,结果一回头就看到了景佐。
“他们俩的感情真好。”景佐看著眼前闹剧哑然失笑。
“是啊,就像家人————我们这是一大家子人。”达奇的语气既无奈又得意,“来吧,你的第一步计划已经成功了,接下来就是明天的交易安排;每个人的分工得由你亲自给他们安排。”
“当然————对了,你相信那个渔夫吗,我是说托马斯。”景佐问。
“当然,托马斯是一位非常可靠的朋友;坚定、诚实,从不放弃朋友。而且,他討厌那帮义大利人,尤其討厌安吉洛·勃朗特。”
“那我就放心了,他是第一步计划里不可或缺的一部分,可以做到西恩无法做到的事情,是让马特利先生坚定决心的重要补充。”景佐看了看亚瑟和西恩,他们的爭吵已经中止,因为爱尔兰人已经被那位胸怀广大的凯伦小姐给吸引去全部的注意力。