第388章 归来
炉火噼啪作响,將凯尔带著奶香的小身子烘得暖融融的,他终於趴在斯內普的膝头沉沉睡去,怀里还紧紧搂著埃德里克寄来的、装著糖果和明信片的信封,仿佛那是什么稀世珍宝。
斯內普低头看著儿子恬静的睡顏,手指无意识地、一遍遍梳理著那柔软的黑髮,书桌上,那张来自约克的雪塔明信片在昏暗的光线下泛著冷白的光泽,像一个安静的坐標,標记著远方与归期。
假期的剩余时间在霍格沃茨空寂的走廊和地窖特有的阴冷中缓慢流逝。
斯內普恢復了往常的节奏:熬製魔药、批改作业、照顾凯尔。只是,他翻阅书籍的速度偶尔会慢下来,目光会不由自主地飘向窗外,似乎在搜寻某种熟悉的踪跡;熬製魔药时,对火候的掌控也比平时多了几分不易察觉的谨慎,仿佛在为什么重要的时刻储备精力。那张明信片一直留在桌上,有时他的目光掠过,会停顿一秒,然后才移开。
凯尔时不时会指著明信片上彩色的窗户问:“埃迪……什么时候回?”斯內普总是用最简短的“很快”或“假期结束”来回答,声音平稳,然后不动声色地用一本新的图画书或一块小甜饼转移儿子的注意力。但他自己知道,某种期待,如同藤蔓,正隨著归期的临近,悄然缠绕上心扉,无声无息,却坚韧无比。
终於,霍格沃茨特快列车归来的日子到了。沉寂多日的城堡骤然喧闹起来,积雪的庭院里漾著学生们的笑闹声,猫头鹰扑棱翅膀的声响混著行李箱的滚轮声,在迴廊里此起彼伏。
斯內普一整天都待在地窖里,以整理学期末教案和清点魔药储藏室为藉口,刻意避开了城堡里人潮最汹涌的时刻。但他的耳朵却像最敏锐的窥镜,捕捉著门外每一串经过的脚步声。
傍晚时分,当走廊里的喧譁渐渐平息,他终於听到了那个熟悉的、不疾不徐的脚步声停在办公室门外。敲门声响起,带著一种既遵守礼节又隱含熟稔的节奏。
“进来。”斯內普的声音平稳,听不出丝毫波澜,指尖却无意识地捏紧了手中的羽毛笔。
门被推开,埃德里克走了进来。他穿著厚重的旅行斗篷,肩头和发梢还带著室外带来的凛冽寒气,脸颊被冷风吹得有些发红,但那双蓝灰色的眼睛却明亮依旧,只是眼底深处潜藏著一丝难以抹去的、仿佛被烈焰灼烧后又强行冷却的疲惫。
他周身的魔力场感觉起来异常“稀薄”且“平静”,如同风暴过后的海面,看似波澜不惊,实则深处涌动著未完全平復的暗流与空虚。这种过分的“洁净”与“收敛”,並非自然状態,更像是一种力量被过度榨取、核心一度触及极限后的强制性休整。
“教授。”埃德里克开口,声音平稳,带著旅途后的些微沙哑。
斯內普从书桌后抬起眼,目光如同实质,迅速而仔细地扫过埃德里克全身。没有明显的伤痕,行动也看似自如,但魔药大师的敏锐感知立刻捕捉到了那异常“温顺”的魔力波动之下的异常——那並非真正的平和,而是一种近乎枯竭后的沉寂,仿佛某种本质性的力量被短暂地、剧烈地透支了。
这小子,不仅在约克郡动了手,而且对手绝非等閒,竟能让他掌控得越来越好的魔力都显露出如此疲態。但他按捺住了追问的衝动。
“看来约克郡的风光没能让你学会准时,”斯內普语气冷淡,放下手中的羽毛笔,“或者,布莱克伍德家的度假日程,比霍格沃茨的校规更鬆散?”
斯內普语气冷淡,放下手中的羽毛笔,但那双黑眸深处的审视锐利如刀,仿佛要剥开埃德里克平静的表象,直视其魔力核心的真实状况,“还是说,布莱克伍德先生认为教授的耐心与霍格沃茨特快一样,都有固定的时刻表?”他的目光在埃德里克看似无恙、实则內在力量略显“空荡”的状態上多停留了一瞬。眉头几不可察地蹙起,隨即又强行抚平,只留下眼底一闪而过的沉鬱一丝极淡的疑虑与更深层的担忧掠过心头——究竟遇到了什么,需要动用至此?
埃德里克似乎早已预料到这种“欢迎”,他嘴角微不可察地弯了一下,没有辩解,而是开始解下身上那个看起来依旧沉甸甸的背包。“给您和凯尔带了点东西。”他边说边將背包放在门旁的空椅子上,然后从斗篷內侧的口袋里,先掏出了那个给凯尔的、装著黑色小猫玩偶和部分糖果的小袋子,轻轻放在靠近壁炉的矮几上。
接著,他才转向斯內普,从背包里小心翼翼地取出几个物件,一一放在书桌空著的一角,动作带著一种刻意的展示意味。
先是那个深色玻璃瓶装著的干薰衣草,清新的香气带著侵略性地开始驱散空气中浓重的、属於他的魔药味。
然后是那两罐印著约克城堡图案的薄荷糖,糖罐在木质桌面上发出轻微的、宣告存在感的磕碰声。
最后,是他精心挑选的彩绘玻璃模型。模型在办公室昏暗的光线下,折射出微弱但执著的光斑,硬生生在斯內普惯常的阴冷领域里,划开一道属於外界的、温暖的痕跡。
“一些……纪念品。”埃德里克轻声说,目光扫过那些东西,最后落在斯內普脸上,那眼神里不再仅仅是观察,更带著一种清晰的、等待裁决般的试探——您会接受吗?接受这些刻意挑选的、试图靠近並改变您私人领域的“小东西”?您会追问吗?追问这平静表象下的波澜?
斯內普的视线逐一掠过桌上的物品。他的表情没有任何变化,依旧是那副惯常的、略带讥誚的冷漠。但在看到那个彩绘玻璃模型,以及它投下的、与地窖格格不入的温暖光斑时,他深色的瞳孔几不可察地微微动了一下。他的目光在埃德里克脸上停留了片刻,那审视的锐利几乎要穿透对方平静的表象。
空气凝固了几秒。埃德里克能听到自己平稳的呼吸声,以及壁炉里火焰持续的噼啪声。
终於,斯內普伸出手,骨节分明的手指先是拿起了那个彩绘玻璃模型,在掌心掂了掂,目光落在那些细碎的、试图照亮什么的色彩上。
“……毫无长进的品味,布莱克伍德。”他最终开口,声音低沉,听不出喜怒。他將模型轻轻放回原处,位置却比刚才埃德里克放的,更靠近了他自己常用的墨水瓶和羽毛笔一些——一个无声的、默认的接纳。“看来你的假期……至少没把观察力完全丟在约克郡的某个角落里。”
他没有追问秘密。没有戳穿试探。
101看书 看书首选 101 看书网,.??????隨时享 全手打无错站
他只是重新拿起羽毛笔,蘸了蘸墨水,目光落回桌上的教案,仿佛隨口吩咐道:“把这些……你带回来的东西收拾好。明天早上,地窖,准时开始补上你落下的训练。我希望你的身手没有因为过度沉迷於收集这些……无用的摆设而变得迟钝。”
这近乎常態的、带著挑剔的指令,听在埃德里克耳中,却清晰地传递出“我接受了你的试探,並且允许你继续留在界限之內”的讯號。他知道,他平安归来了,而他的“得寸进尺”,再次被默许了。
“是,教授。”埃德里克应道,声音里带著一丝几乎无法察觉的、试探成功后的满意。他迅速將桌上的东西整理好,將薰衣草瓶和模型放在一个不会妨碍教授但又明確属於这个空间的位置。
当他准备转身离开时,斯內普头也不抬地又补充了一句,声音比刚才更低了些,几乎融入了炉火的噼啪声中:“……凯尔很喜欢你的明信片。” 顿了顿,仿佛极不情愿地加了一句,“……桌上的缓和剂,绿色的那瓶,睡前喝掉。我不希望明天训练时,看到你因为魔力恢復过慢而像个蹣跚学步的婴儿。”
埃德里克脚步一顿,回头看去,只见教授依旧专注於书页,侧脸在跳动的炉火光影中,线条似乎不再那么冷硬。
“……好的,教授。”他轻声回应,然后轻轻带上了办公室的门。
门內,斯內普在埃德里克离开后,停下了假装书写的动作。他抬起头,目光长久地落在那个彩绘玻璃模型上,看著它在昏暗光线下静静流转的、固执的微光。许久,他才几不可闻地低语了一句,声音轻得如同嘆息,消散在瀰漫开淡淡薰衣草香的、不再完全属於他一个人的、仿佛被悄然撬开一丝缝隙的空气里:
“……总算没蠢到回不来。”
斯內普低头看著儿子恬静的睡顏,手指无意识地、一遍遍梳理著那柔软的黑髮,书桌上,那张来自约克的雪塔明信片在昏暗的光线下泛著冷白的光泽,像一个安静的坐標,標记著远方与归期。
假期的剩余时间在霍格沃茨空寂的走廊和地窖特有的阴冷中缓慢流逝。
斯內普恢復了往常的节奏:熬製魔药、批改作业、照顾凯尔。只是,他翻阅书籍的速度偶尔会慢下来,目光会不由自主地飘向窗外,似乎在搜寻某种熟悉的踪跡;熬製魔药时,对火候的掌控也比平时多了几分不易察觉的谨慎,仿佛在为什么重要的时刻储备精力。那张明信片一直留在桌上,有时他的目光掠过,会停顿一秒,然后才移开。
凯尔时不时会指著明信片上彩色的窗户问:“埃迪……什么时候回?”斯內普总是用最简短的“很快”或“假期结束”来回答,声音平稳,然后不动声色地用一本新的图画书或一块小甜饼转移儿子的注意力。但他自己知道,某种期待,如同藤蔓,正隨著归期的临近,悄然缠绕上心扉,无声无息,却坚韧无比。
终於,霍格沃茨特快列车归来的日子到了。沉寂多日的城堡骤然喧闹起来,积雪的庭院里漾著学生们的笑闹声,猫头鹰扑棱翅膀的声响混著行李箱的滚轮声,在迴廊里此起彼伏。
斯內普一整天都待在地窖里,以整理学期末教案和清点魔药储藏室为藉口,刻意避开了城堡里人潮最汹涌的时刻。但他的耳朵却像最敏锐的窥镜,捕捉著门外每一串经过的脚步声。
傍晚时分,当走廊里的喧譁渐渐平息,他终於听到了那个熟悉的、不疾不徐的脚步声停在办公室门外。敲门声响起,带著一种既遵守礼节又隱含熟稔的节奏。
“进来。”斯內普的声音平稳,听不出丝毫波澜,指尖却无意识地捏紧了手中的羽毛笔。
门被推开,埃德里克走了进来。他穿著厚重的旅行斗篷,肩头和发梢还带著室外带来的凛冽寒气,脸颊被冷风吹得有些发红,但那双蓝灰色的眼睛却明亮依旧,只是眼底深处潜藏著一丝难以抹去的、仿佛被烈焰灼烧后又强行冷却的疲惫。
他周身的魔力场感觉起来异常“稀薄”且“平静”,如同风暴过后的海面,看似波澜不惊,实则深处涌动著未完全平復的暗流与空虚。这种过分的“洁净”与“收敛”,並非自然状態,更像是一种力量被过度榨取、核心一度触及极限后的强制性休整。
“教授。”埃德里克开口,声音平稳,带著旅途后的些微沙哑。
斯內普从书桌后抬起眼,目光如同实质,迅速而仔细地扫过埃德里克全身。没有明显的伤痕,行动也看似自如,但魔药大师的敏锐感知立刻捕捉到了那异常“温顺”的魔力波动之下的异常——那並非真正的平和,而是一种近乎枯竭后的沉寂,仿佛某种本质性的力量被短暂地、剧烈地透支了。
这小子,不仅在约克郡动了手,而且对手绝非等閒,竟能让他掌控得越来越好的魔力都显露出如此疲態。但他按捺住了追问的衝动。
“看来约克郡的风光没能让你学会准时,”斯內普语气冷淡,放下手中的羽毛笔,“或者,布莱克伍德家的度假日程,比霍格沃茨的校规更鬆散?”
斯內普语气冷淡,放下手中的羽毛笔,但那双黑眸深处的审视锐利如刀,仿佛要剥开埃德里克平静的表象,直视其魔力核心的真实状况,“还是说,布莱克伍德先生认为教授的耐心与霍格沃茨特快一样,都有固定的时刻表?”他的目光在埃德里克看似无恙、实则內在力量略显“空荡”的状態上多停留了一瞬。眉头几不可察地蹙起,隨即又强行抚平,只留下眼底一闪而过的沉鬱一丝极淡的疑虑与更深层的担忧掠过心头——究竟遇到了什么,需要动用至此?
埃德里克似乎早已预料到这种“欢迎”,他嘴角微不可察地弯了一下,没有辩解,而是开始解下身上那个看起来依旧沉甸甸的背包。“给您和凯尔带了点东西。”他边说边將背包放在门旁的空椅子上,然后从斗篷內侧的口袋里,先掏出了那个给凯尔的、装著黑色小猫玩偶和部分糖果的小袋子,轻轻放在靠近壁炉的矮几上。
接著,他才转向斯內普,从背包里小心翼翼地取出几个物件,一一放在书桌空著的一角,动作带著一种刻意的展示意味。
先是那个深色玻璃瓶装著的干薰衣草,清新的香气带著侵略性地开始驱散空气中浓重的、属於他的魔药味。
然后是那两罐印著约克城堡图案的薄荷糖,糖罐在木质桌面上发出轻微的、宣告存在感的磕碰声。
最后,是他精心挑选的彩绘玻璃模型。模型在办公室昏暗的光线下,折射出微弱但执著的光斑,硬生生在斯內普惯常的阴冷领域里,划开一道属於外界的、温暖的痕跡。
“一些……纪念品。”埃德里克轻声说,目光扫过那些东西,最后落在斯內普脸上,那眼神里不再仅仅是观察,更带著一种清晰的、等待裁决般的试探——您会接受吗?接受这些刻意挑选的、试图靠近並改变您私人领域的“小东西”?您会追问吗?追问这平静表象下的波澜?
斯內普的视线逐一掠过桌上的物品。他的表情没有任何变化,依旧是那副惯常的、略带讥誚的冷漠。但在看到那个彩绘玻璃模型,以及它投下的、与地窖格格不入的温暖光斑时,他深色的瞳孔几不可察地微微动了一下。他的目光在埃德里克脸上停留了片刻,那审视的锐利几乎要穿透对方平静的表象。
空气凝固了几秒。埃德里克能听到自己平稳的呼吸声,以及壁炉里火焰持续的噼啪声。
终於,斯內普伸出手,骨节分明的手指先是拿起了那个彩绘玻璃模型,在掌心掂了掂,目光落在那些细碎的、试图照亮什么的色彩上。
“……毫无长进的品味,布莱克伍德。”他最终开口,声音低沉,听不出喜怒。他將模型轻轻放回原处,位置却比刚才埃德里克放的,更靠近了他自己常用的墨水瓶和羽毛笔一些——一个无声的、默认的接纳。“看来你的假期……至少没把观察力完全丟在约克郡的某个角落里。”
他没有追问秘密。没有戳穿试探。
101看书 看书首选 101 看书网,.??????隨时享 全手打无错站
他只是重新拿起羽毛笔,蘸了蘸墨水,目光落回桌上的教案,仿佛隨口吩咐道:“把这些……你带回来的东西收拾好。明天早上,地窖,准时开始补上你落下的训练。我希望你的身手没有因为过度沉迷於收集这些……无用的摆设而变得迟钝。”
这近乎常態的、带著挑剔的指令,听在埃德里克耳中,却清晰地传递出“我接受了你的试探,並且允许你继续留在界限之內”的讯號。他知道,他平安归来了,而他的“得寸进尺”,再次被默许了。
“是,教授。”埃德里克应道,声音里带著一丝几乎无法察觉的、试探成功后的满意。他迅速將桌上的东西整理好,將薰衣草瓶和模型放在一个不会妨碍教授但又明確属於这个空间的位置。
当他准备转身离开时,斯內普头也不抬地又补充了一句,声音比刚才更低了些,几乎融入了炉火的噼啪声中:“……凯尔很喜欢你的明信片。” 顿了顿,仿佛极不情愿地加了一句,“……桌上的缓和剂,绿色的那瓶,睡前喝掉。我不希望明天训练时,看到你因为魔力恢復过慢而像个蹣跚学步的婴儿。”
埃德里克脚步一顿,回头看去,只见教授依旧专注於书页,侧脸在跳动的炉火光影中,线条似乎不再那么冷硬。
“……好的,教授。”他轻声回应,然后轻轻带上了办公室的门。
门內,斯內普在埃德里克离开后,停下了假装书写的动作。他抬起头,目光长久地落在那个彩绘玻璃模型上,看著它在昏暗光线下静静流转的、固执的微光。许久,他才几不可闻地低语了一句,声音轻得如同嘆息,消散在瀰漫开淡淡薰衣草香的、不再完全属於他一个人的、仿佛被悄然撬开一丝缝隙的空气里:
“……总算没蠢到回不来。”